Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
So bear patiently (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) what they say, and glorify the praises of your Lord before the rising of the sun, and before its setting, and during some hours of the night, and at the ends of the day (an indication for the five compulsory congregational prayers), that you may become pleased (with the reward which Allâh shall give you).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
فَٱصْبِرْfa-iṣ'birSo be patient
عَلَىٰʿalāover
مَاmāwhat
يَقُولُونَyaqūlūnathey say
وَسَبِّحْwasabbiḥand glorify
بِحَمْدِbiḥamdiwith praise
رَبِّكَrabbika(of) your Lord
قَبْلَqablabefore
طُلُوعِṭulūʿi(the) rising
ٱلشَّمْسِl-shamsi(of) the sun
وَقَبْلَwaqablaand before
غُرُوبِهَا ۖghurūbihāits setting
وَمِنْwaminand from
ءَانَآئِānāi(the) hours
ٱلَّيْلِal-layli(of) the night
فَسَبِّحْfasabbiḥand glorify
وَأَطْرَافَwa-aṭrāfa(at the) ends
ٱلنَّهَارِl-nahāri(of) the day
لَعَلَّكَlaʿallakaso that you may
تَرْضَىٰtarḍābe satisfied
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 130) ➊ { فَاصْبِرْعَلٰىمَايَقُوْلُوْنَ:} That is, when Allah Almighty has decided to grant them respite, then no matter how painful their words may be—whether they call you a sorcerer, a poet, a soothsayer, or insane, whether they mock or say even more hurtful things—you have no choice but to be patient and seek help from Allah, because in every calamity only two things prove helpful: one is patience and the other is the remembrance of Allah, glorification and praise, whose comprehensive form is prayer. That is why it is said elsewhere: «{ وَاسْتَعِیْنُوْابِالصَّبْرِوَالصَّلٰوۃِ }»[ البقرۃ : ۱۵ ] “And seek help through patience and prayer.”
➋ {وَسَبِّحْبِحَمْدِرَبِّكَ:} Although its literal meaning is “glorify your Lord with praise,” what is meant is prayer, just as sometimes a part is mentioned but the whole is intended, like mentioning a rak‘ah or a prostration but meaning the entire prayer. Similarly, by mentioning glorification and praise, the whole prayer is meant, because like bowing and prostration, glorification and praise are also parts of prayer. The evidence for this is the hadith of Jarir bin Abdullah al-Bajali (may Allah be pleased with him), who said: We were sitting with the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) when he looked at the moon on the night of the fourteenth and said: [ إِنَّكُمْسَتَرَوْنَرَبَّكُمْكَمَاتَرَوْنَهٰذَالَاتُضَامُّوْنَفِيْرُؤْيَتِهٖفَإِنِاسْتَطَعْتُمْأَنْلَّاتُغْلَبُوْاعَلٰیصَلاَةٍقَبْلَطُلُوْعِالشَّمْسِوَقَبْلَغُرُوْبِهَافَافْعَلُوْاثُمَّقَرَأَ: «{ وَسَبِّحْبِحَمْدِرَبِّكَقَبْلَطُلُوْعِالشَّمْسِوَقَبْلَالْغُرُوْبِ }» ][ قٓ : ۳۹ ][ بخاري، التفسیر، باب قولہ «وسبح بحمد ربک…» :۴۸۵۱ ] “You will see your Lord as you see this moon, and you will have no difficulty in seeing Him. So if you can avoid being overpowered (prevented) from offering the prayers before sunrise and before sunset, then do so.” Then he recited this verse: «{ وَسَبِّحْبِحَمْدِرَبِّكَقَبْلَطُلُوْعِالشَّمْسِوَقَبْلَالْغُرُوْبِ }» The words of this verse in Surah Qaf and the verse under discussion are the same, so here too {’’ وَسَبِّحْبِحَمْدِرَبِّكَ ‘‘} refers to prayer. It should be clear that the obligatory prayers are five; the determination of their beginning and end times, their rak‘ahs, and the method of performing them—all this is known from hadith. Denying hadith is, in fact, denying the Qur’an. It is not possible to act on any of these matters from the Qur’an alone; in fact, it is not possible to fully act on any command, whether it is prayer, zakat, fasting, or hajj, without hadith. Therefore, no Muslim has any choice but to accept that the Qur’an has also made these five prayers obligatory, which the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) has declared obligatory day and night and has presented their example through his words and actions. That is why the righteous predecessors have always interpreted all such verses that indicate the times of prayer in light of hadith.
How is the command of five prayers established from this verse? The statements of the commentators differ on this. I find the explanation of Baqa‘i (may Allah have mercy on him) better; he says that {’’ قَبْلَطُلُوْعِالشَّمْسِ ‘‘} refers to the Fajr prayer. {’’ قَبْلَالْغُرُوْبِ ‘‘} refers to the Zuhr and Asr prayers. {’’ وَمِنْاٰنَآئِالَّيْلِ ‘‘} refers to Maghrib and Isha, and {’’ وَاَطْرَافَالنَّهَارِ ‘‘} (the edges of the day) refers to Fajr and Asr, because Fajr is at the first edge of the day and Asr at the last edge; as for Maghrib, it is included in the night. The question arises that the mention of these two prayers (Fajr and Asr) has already occurred in {’’ قَبْلَطُلُوْعِالشَّمْسِوَقَبْلَغُرُوْبِهَا ‘‘}; according to this explanation, this results in them being mentioned again. The answer is that they are mentioned again for further emphasis, just as it is said: «{ حٰفِظُوْاعَلَىالصَّلَوٰتِوَالصَّلٰوةِالْوُسْطٰىوَقُوْمُوْالِلّٰهِقٰنِتِيْنَ }»[ البقرۃ : ۲۳۸ ] (Guard all the prayers and the middle prayer, and stand before Allah devoutly) in which the mention of “the middle prayer” is repeated due to its virtue and importance. Due to the virtues of Fajr and Asr, they are emphasized again, because according to hadith, the angels of the night and day are present in these two prayers, and as mentioned above, these two prayers have a special role in attaining the vision of Allah Almighty. For more on the times of prayer, see Surah Bani Isra’il (78).
➌ { لَعَلَّكَتَرْضٰى :} This is an indication that through the blessing of patience and prayer, you will attain the Praiseworthy Station. See Surah Bani Isra’il (79). In Surah Duha it is said: «{ وَلَسَوْفَيُعْطِيْكَرَبُّكَفَتَرْضٰى }»[ الضحٰی : ۵ ] “And surely your Lord will soon give you, so you will be pleased.” In the hadith it is mentioned that the people of Paradise will also be made pleased. The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: [ إِنَّاللّٰهَيَقُوْلُلِأَهْلِالْجَنَّةِيَاأَهْلَالْجَنَّةِ ! فَيَقُوْلُوْنَلَبَّيْكَرَبَّنَاوَسَعْدَيْكَوَالْخَيْرُفِيْيَدَيْكَ،فَيَقُوْلُهَلْرَضِيْتُمْ؟فَيَقُوْلُوْنَوَمَالَنَالاَنَرْضَیيَارَبِّ ! فَقَدْأَعْطَيْتَنَامَالَمْتُعْطِأَحَدًامِنْخَلْقِكَ؟فَيَقُوْلُأَلاَأُعْطِيْكُمْأَفْضَلَمِنْذٰلِكَ ؟ فَيَقُوْلُوْنَيَارَبِّ ! وَأَيُّشَيْءٍأَفْضَلُمِنْذٰلِكَ؟فَيَقُوْلُ : أُحِلُّعَلَيْكُمْرِضْوَانِيْفَلاَأَسْخَطُعَلَيْكُمْبَعْدَهُأَبَدًا ][ بخاري، التوحید، باب کلام الرب مع أہل الجنۃ : ۷۵۱۸، عن أبی سعید الخدری رضی اللہ عنہ ] “Allah Almighty will say to the people of Paradise: O people of Paradise! They will say: We are present before You, our Lord, and ever ready! He will say: Are you pleased? They will say: Why should we not be pleased when You have given us what You have not given to any of Your creation? He will say: Shall I give you something even better than that? They will say: O Lord! And what is better than that? He will say: I bestow My pleasure upon you, so after this I will never be displeased with you.” The Prophet (peace and blessings be upon him) said: [ إِذَادَخَلَأَهْلُالْجَنَّةِالْجَنَّةَ،قَالَيَقُوْلُاللّٰهُتَبَارَكَوَتَعَالٰیتُرِيْدُوْنَشَيْئًاأَزِيْدُكُمْ؟فَيَقُوْلُوْنَأَلَمْتُبَيِّضْوُجُوْهَنَا؟أَلَمْتُدْخِلْنَاالْجَنَّةَوَتُنَجِّنَامِنَالنَّارِ؟قَالَفَيَكْشِفُالْحِجَابَ،فَمَاأُعْطُوْاشَيْئًاأَحَبَّإِلَيْهِمْمِنَالنَّظَرِإِلٰیرَبِّهِمْ ][ مسلم، الإیمان، باب إثبات رؤیۃ المؤمنین… : ۱۸۱، عن صہیب رضی اللہ عنہ ] “When the people of Paradise enter Paradise, Allah, Blessed and Exalted, will say: ‘Do you wish for anything more that I may give you?’ They will say: ‘Have You not made our faces bright? Have You not admitted us to Paradise and saved us from the Fire?’ He will then remove the veil, and they will not have been given anything more beloved to them than the sight of their Lord, the Mighty and Majestic.””