Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
He (Allâh) knows what happens to them (His creatures) in this world, and what will happen to them (in the Hereafter) but they will never compass anything of His Knowledge.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
يَعْلَمُyaʿlamuHe knows
مَاmāwhat
بَيْنَbayna(is) before them
أَيْدِيهِمْaydīhim(is) before them
وَمَاwamāand what
خَلْفَهُمْkhalfahum(is) behind them
وَلَاwalāwhile not
يُحِيطُونَyuḥīṭūnathey encompass
بِهِۦbihiit
عِلْمًۭاʿil'man(in) knowledge
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 110) ➊ { يَعْلَمُمَابَيْنَاَيْدِيْهِمْوَمَاخَلْفَهُمْ :} See the commentary of Ayat al-Kursi (Baqarah: 255). ➋ According to the antecedent of the pronoun in {وَلَايُحِيْطُوْنَبِهٖعِلْمًا : ’’ بِهٖ ‘‘}, it can have three meanings, and all three are authentic. One is that in { ’’ بِهٖ ‘‘}, the pronoun {’’هٖ‘‘} is considered to refer to Allah Almighty. The meaning would be that no one has such knowledge that they can encompass the essence and attributes of Allah Almighty; how can the limited knowledge of the creation encompass the Creator? The second is that this pronoun is considered to refer to the verbal noun { ’’عِلْمٌ‘‘} of {’’ يَعْلَمُ ‘‘}. In this case, the meaning would be that no person can encompass the knowledge of Allah, and in this case, this is synonymous with the phrase { ’’ وَلَايُحِيْطُوْنَبِشَيْءٍمِّنْعِلْمِهٖۤاِلَّابِمَاشَآءَ ‘‘} of Ayat al-Kursi. The third is that the pronoun {’’هٖ‘‘} is referring back to {’’ مَا ‘‘ } present in {’’ مَابَيْنَاَيْدِيْهِمْوَمَاخَلْفَهُمْ‘‘}. In this case, the meaning would be that none of them has knowledge that can encompass what is before the people and what is behind them. That is, except for Allah Almighty, no one else (whether they are angels, jinn, humans, or anyone else) has complete knowledge of the past and future states of people, so that they could know for whom intercession should be made and for whom it should not be made. Therefore, intercession has been made dependent on the permission (authorization) of Allah Almighty. In this, there is a warning for those who worship angels, prophets, saints, and elders in the hope that they will intercede for them on the Day of Resurrection.