Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
The Day when the Trumpet will be blown (the second blowing): that Day, We shall gather the Mujrimûn (criminals, polytheists, sinners, disbelievers in the Oneness of Allâh) blue or blind-eyed with thirst.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
يَوْمَyawma(The) Day
يُنفَخُyunfakhuwill be blown
فِىfīin
ٱلصُّورِ ۚl-ṣūrithe Trumpet
وَنَحْشُرُwanaḥshuruand We will gather
ٱلْمُجْرِمِينَl-muj'rimīnathe criminals
يَوْمَئِذٍۢyawma-idhinthat Day
زُرْقًۭاzur'qanblue-eyed
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 102) {يَوْمَيُنْفَخُفِيالصُّوْرِ … :} This is a substitute for {’’ يَوْمَالْقِيٰمَةِ ‘‘} mentioned in the previous verses, which is describing the Day of Resurrection. For the explanation of {’’ الصُّوْرِ ‘‘}, see Surah Al-An'am (73) and Al-Kahf (99). {’’ زُرْقًا‘‘ ’’أَزْرَقُ‘‘} is the plural, which means "one with blue color." Here, two meanings can be intended: one, those with blue bodies and blue faces, meaning those with black color, because burnt skin becomes bluish-black. For a similar verse, see Surah Aal-e-Imran (106). The second meaning is "blind," because very blue eyes are of a blind person, meaning they will be raised blind on the Day of Resurrection. For a similar verse, see Surah Ta-Ha (124, 125). Tabari has mentioned only this meaning.