سُوْرَةُ البَقَرَةِ

Surah Al-Baqara (2) — Ayah 64

The Cow · Medinan · Juz 1 · Page 10

ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ ۖ فَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ لَكُنتُم مِّنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ ﴿64﴾
Then after that you turned away. Had it not been for the Grace and Mercy of Allâh upon you, indeed you would have been among the losers.
ثُمَّ thumma Then
تَوَلَّيْتُم tawallaytum you turned away
مِّنۢ min from
بَعْدِ baʿdi after
ذَٰلِكَ ۖ dhālika that
فَلَوْلَا falawlā So if not
فَضْلُ faḍlu (for the) Grace
ٱللَّهِ l-lahi (of) Allah
عَلَيْكُمْ ʿalaykum upon you
وَرَحْمَتُهُۥ waraḥmatuhu and His Mercy
لَكُنتُم lakuntum surely you would have been
مِّنَ mina of
ٱلْخَـٰسِرِينَ l-khāsirīna the losers

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 64) ➊ After all these covenants and pledges, they withdrew from many matters of the Torah; thus, they altered the Torah, concealed its verses, disobeyed the commands of the Prophets (peace be upon them), denied some, killed some, repeatedly objected to Musa (peace be upon him) despite witnessing extraordinary blessings in the wilderness, disobeyed his commands, and caused him severe distress. When they were commanded to enter the Holy Land, they flatly refused, to the extent that Musa (peace be upon him) prayed to separate himself from these disobedient ones. This was the condition of the former ones; the latter ones, despite recognizing the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), refused to believe in him.
{لَكُنْتُمْ مِّنَ الْخٰسِرِيْنَ:} That is, despite all these acts of disobedience, instead of destroying you immediately with punishment, you were given respite for repentance and seeking forgiveness.