Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And whatever you spend for spendings (e.g., in Sadaqah - charity for Allâh’s Cause) or whatever vow you make, be sure Allâh knows it all. And for the Zâlimûn (wrong-doers) there are no helpers.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَمَآwamāAnd whatever
أَنفَقْتُمanfaqtumyou spend
مِّنmin(out) of
نَّفَقَةٍnafaqatin(your) expenditures
أَوْawor
نَذَرْتُمnadhartumyou vow
مِّنminof
نَّذْرٍۢnadhrinvow(s)
فَإِنَّfa-innathen indeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
يَعْلَمُهُۥ ۗyaʿlamuhuknows it
وَمَاwamāand not
لِلظَّـٰلِمِينَlilẓẓālimīnafor the wrongdoers
مِنْminany
أَنصَارٍanṣārinhelpers
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 270) ➊ {وَمَاۤاَنْفَقْتُمْمِّنْنَّفَقَةٍاَوْنَذَرْتُمْمِّنْنَّذْرٍ …:} The meaning of vow (nazar) is to make something obligatory upon oneself which was not originally obligatory, for example, any voluntary prayer, voluntary fast, charity, or voluntary Hajj, etc. There are two types of vows: one is an absolute vow and the other is a conditional vow. An absolute vow is when someone, without attaching any condition, makes a good deed obligatory upon himself solely for the pleasure of Allah Ta'ala, for example, saying that I will always or for a certain number of days perform Tahajjud prayer, or perform Umrah to please Allah Ta'ala. This type of vow is very beloved to Allah Ta'ala and it is necessary to fulfill it. A conditional vow is when someone makes a vow with a condition, that if a certain task of mine is accomplished, then I will perform such and such good deed, for example, charity or voluntary prayers, etc. This type of vow is not liked by Allah Ta'ala, because Allah Ta'ala is free of need from man's conditions, and He will not fulfill his wish because of it. The Messenger of Allah Ta'ala (peace be upon him) said: "Do not make vows, because vows do not change anything that is decreed by destiny; it only happens that wealth is taken out from a miser." [مسلم، النذر، باب النھی عن النذر… : ۱۶۴۰، عن أبی ہریرۃ رضی اللہ عنہ ] However, if that task is accomplished, then the vow must be fulfilled. It is not permissible to fulfill a vow for a sinful act. If one cannot fulfill the vow, then its expiation must be given, which is the same as the expiation for an oath. See Surah Al-Ma'idah (89).
➋ { فَاِنَّاللّٰهَيَعْلَمُهٗ …:} That is, Allah Ta'ala is aware of your intentions and actions in every situation. In this, on one hand, there is a promise for the sincere, and on the other hand, there is a warning for the show-offs and those who make vows for other than Allah Ta'ala, that such people are wrongdoers and they will never be able to escape from Allah Ta'ala's punishment in any way.