سُوْرَةُ البَقَرَةِ

Surah Al-Baqara (2) — Ayah 259

The Cow · Medinan · Juz 3 · Page 43

أَوْ كَٱلَّذِى مَرَّ عَلَىٰ قَرْيَةٍ وَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىٰ يُحْىِۦ هَـٰذِهِ ٱللَّهُ بَعْدَ مَوْتِهَا ۖ فَأَمَاتَهُ ٱللَّهُ مِا۟ئَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهُۥ ۖ قَالَ كَمْ لَبِثْتَ ۖ قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ ۖ قَالَ بَل لَّبِثْتَ مِا۟ئَةَ عَامٍ فَٱنظُرْ إِلَىٰ طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ ۖ وَٱنظُرْ إِلَىٰ حِمَارِكَ وَلِنَجْعَلَكَ ءَايَةً لِّلنَّاسِ ۖ وَٱنظُرْ إِلَى ٱلْعِظَامِ كَيْفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوهَا لَحْمًا ۚ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥ قَالَ أَعْلَمُ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ ﴿259﴾
Or like the one who passed by a town while it had tumbled over its roofs. He said: "Oh! How will Allâh ever bring it to life after its death?" So Allâh caused him to die for a hundred years, then raised him up (again). He said: "How long did you remain (dead)?" He (the man) said: "(Perhaps) I remained (dead) a day or part of a day". He said: "Nay, you have remained (dead) for a hundred years, look at your food and your drink, they show no change; and look at your donkey! And thus We have made of you a sign for the people. Look at the bones, how We bring them together and clothe them with flesh". When this was clearly shown to him, he said, "I know (now) that Allâh is Able to do all things."
أَوْ aw Or
كَٱلَّذِى ka-alladhī like the one who
مَرَّ marra passed
عَلَىٰ ʿalā by
قَرْيَةٍۢ qaryatin a township
وَهِىَ wahiya and it
خَاوِيَةٌ khāwiyatun (had) overturned
عَلَىٰ ʿalā on
عُرُوشِهَا ʿurūshihā its roofs
قَالَ qāla He said
أَنَّىٰ annā How
يُحْىِۦ yuḥ'yī (will) bring to life
هَـٰذِهِ hādhihi this (town)
ٱللَّهُ l-lahu Allah
بَعْدَ baʿda after
مَوْتِهَا ۖ mawtihā its death
فَأَمَاتَهُ fa-amātahu Then he was made to die
ٱللَّهُ l-lahu (by) Allah
مِا۟ئَةَ mi-ata (for) a hundred
عَامٍۢ ʿāmin year(s)
ثُمَّ thumma then
بَعَثَهُۥ ۖ baʿathahu He raised him
قَالَ qāla He said
كَمْ kam How long
لَبِثْتَ ۖ labith'ta (have) you remained
قَالَ qāla He said
لَبِثْتُ labith'tu I remained
يَوْمًا yawman (for) a day
أَوْ aw or
بَعْضَ baʿḍa a part
يَوْمٍۢ ۖ yawmin (of) a day
قَالَ qāla He said
بَل bal Nay
لَّبِثْتَ labith'ta you (have) remained
مِا۟ئَةَ mi-ata one hundred
عَامٍۢ ʿāmin year(s)
فَٱنظُرْ fa-unẓur Then look
إِلَىٰ ilā at
طَعَامِكَ ṭaʿāmika your food
وَشَرَابِكَ washarābika and your drink
لَمْ lam (they did) not
يَتَسَنَّهْ ۖ yatasannah change with time
وَٱنظُرْ wa-unẓur and look
إِلَىٰ ilā at
حِمَارِكَ ḥimārika your donkey
وَلِنَجْعَلَكَ walinajʿalaka and We will make you
ءَايَةًۭ āyatan a sign
لِّلنَّاسِ ۖ lilnnāsi for the people
وَٱنظُرْ wa-unẓur And look
إِلَى ilā at
ٱلْعِظَامِ l-ʿiẓāmi the bones
كَيْفَ kayfa how
نُنشِزُهَا nunshizuhā We raise them
ثُمَّ thumma then
نَكْسُوهَا naksūhā We cover them
لَحْمًۭا ۚ laḥman (with) flesh
فَلَمَّا falammā Then when
تَبَيَّنَ tabayyana became clear
لَهُۥ lahu to him
قَالَ qāla he said
أَعْلَمُ aʿlamu I know
أَنَّ anna that
ٱللَّهَ l-laha Allah
عَلَىٰ ʿalā (is) on
كُلِّ kulli every
شَىْءٍۢ shayin thing
قَدِيرٌۭ qadīrun All-Powerful

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 259) ➊ {اَوْ كَالَّذِيْ مَرَّ عَلٰى قَرْيَةٍ :} Its { ’’ اَوْ ‘‘} is connected to the { ”الَّذِيْ“ } mentioned in the previous verse { ”اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْ“ }, meaning: Have you not seen the one who disputed with Ibrahim... or have you not seen someone like this person... The meaning of { ”اَلَمْ تَرَ“ } is { ”اَلَمْ تَعْلَمْ“ }. (See the footnotes of Surah Al-Fil) And the purpose of { ”اَلَمْ تَرَ“ } is to create eagerness in the listener before narrating some amazing incident.

{خَاوِيَةٌ:} This is the active participle from the form { ”ضَرَبَ“ }, the root is "kh-w-y," which means to be hollow. Since being hollow results in collapsing, it also means to collapse. Usually, the roof collapses first, then the walls fall upon it, so it is said: "whose roofs had collapsed upon it."

{لَمْ يَتَسَنَّهْ:} The root of this word is either "s-n-n," which means to be foul-smelling, as it is said: «مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍ» [الحجر : ۲۶ ] "which was of foul-smelling, black mud." In the form taf‘ul, it became { ’’ لَمْ يَتَسَنَّنْ ‘‘ }, then the last "nun" was changed to "ha," as: { ”لَمْ يَتَقَضَّضِ الْبَازِيْ“ } (the falcon did not swoop swiftly) is changed to { ”لَمْ يَتَقَضَّهْ“ }, or its root is "s-n-n-h," from which the form taf‘ul {”تَسَنَّهَ“} means for bread to become foul-smelling. In this case, "ha" is original, so { ”لَمْ يَتَسَنَّهْ“ } means it did not become foul-smelling.

➍ The purpose of the previous story was to establish the oneness (tawheed) of the Creator of the universe, while the purpose of this story and the one after it is to establish resurrection and revival. There is no mention with an authentic chain from the Messenger of Allah (peace be upon him) or the noble Companions (may Allah be pleased with them) regarding who this person mentioned in this verse was. Some of the Tabi‘een have named him Uzair (peace be upon him), and some have said Jeremiah, and it is clear that the source of this is the Israelite traditions, which can neither be affirmed nor denied. And Allah knows best!

However, it is certain that he was a prophet of Allah. The evidence is that Allah asked him and then informed him of the actual duration. Now the question arises: if he was a prophet of Allah, why did he consider it unlikely that Allah would revive this town? The answer is that he did not ask this question out of doubt or considering it unlikely, nor did he have any doubt about the Resurrection and revival, but rather he sought reassurance and wanted to witness the revival with his own eyes, just as Allah allows the prophets to witness some realities with their own eyes. The purpose of both these incidents is to show how, when Allah is someone's friend and helper, He brings him out from darkness into light. (Razi)

It appears that when this prophet passed away, it was already some time into the day, and when he was revived, the sun was about to set, so despite a hundred years having passed, he thought that only a day or part of a day had passed.