سُوْرَةُ البَقَرَةِ

Surah Al-Baqara (2) — Ayah 232

The Cow · Medinan · Juz 2 · Page 37

وَإِذَا طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحْنَ أَزْوَٰجَهُنَّ إِذَا تَرَٰضَوْا۟ بَيْنَهُم بِٱلْمَعْرُوفِ ۗ ذَٰلِكَ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ مِنكُمْ يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ ۗ ذَٰلِكُمْ أَزْكَىٰ لَكُمْ وَأَطْهَرُ ۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ ﴿232﴾
And when you have divorced women and they have fulfilled the term of their prescribed period, do not prevent them from marrying their (former) husbands, if they mutually agree on reasonable basis. This (instruction) is an admonition for him among you who believes in Allâh and the Last Day. That is more virtuous and purer for you. Allâh knows and you know not.
وَإِذَا wa-idhā And when
طَلَّقْتُمُ ṭallaqtumu you divorce
ٱلنِّسَآءَ l-nisāa [the] women
فَبَلَغْنَ fabalaghna and they reached
أَجَلَهُنَّ ajalahunna their (waiting) term
فَلَا falā then (do) not
تَعْضُلُوهُنَّ taʿḍulūhunna hinder them
أَن an [that]
يَنكِحْنَ yankiḥ'na (from) marrying
أَزْوَٰجَهُنَّ azwājahunna their husbands
إِذَا idhā when
تَرَٰضَوْا۟ tarāḍaw they agree
بَيْنَهُم baynahum between themselves
بِٱلْمَعْرُوفِ ۗ bil-maʿrūfi in a fair manner
ذَٰلِكَ dhālika That
يُوعَظُ yūʿaẓu is admonished
بِهِۦ bihi with it
مَن man whoever
كَانَ kāna [is]
مِنكُمْ minkum among you
يُؤْمِنُ yu'minu believes
بِٱللَّهِ bil-lahi in Allah
وَٱلْيَوْمِ wal-yawmi and the Day
ٱلْـَٔاخِرِ ۗ l-ākhiri [the] Last
ذَٰلِكُمْ dhālikum that
أَزْكَىٰ azkā (is) more virtuous
لَكُمْ lakum for you
وَأَطْهَرُ ۗ wa-aṭharu and more purer
وَٱللَّهُ wal-lahu And Allah
يَعْلَمُ yaʿlamu knows
وَأَنتُمْ wa-antum and you
لَا (do) not
تَعْلَمُونَ taʿlamūna know

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah232) ➊ { اَنْ يَّنْكِحْنَ اَزْوَاجَهُنَّ:} Ma'qil bin Yasar (may Allah be pleased with him) says that I married my sister to a man, he divorced her, and when her waiting period ended, he came again with a proposal of marriage. I said to him, I married you to her, made her your wife, and honored you, but you divorced her. Now you have come again with a proposal of marriage! By Allah, she can never return to you. There was nothing wrong with that man, and my sister also wanted to go back to him (but I was preventing it), so Allah Almighty revealed this verse at that time: «فَلَا تَعْضُلُوْهُنَّ اَنْ يَّنْكِحْنَ اَزْوَاجَهُنَّ » "So do not prevent them from marrying their (former) husbands." So I said, O Messenger of Allah! Now I will marry her (to him). In short, he married his sister to that man. [ بخاری، النکاح، باب من قال لا نکاح إلا بولی … : ۵۱۳۰ ]

➋ From this verse, it is understood that a woman cannot marry herself on her own, rather the permission of a guardian is necessary. Imam Bukhari has also deduced this from this verse. The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "No woman should marry another woman, nor should a woman marry herself, for the woman who marries herself is a fornicator." [ ابن ماجہ، النکاح، باب لا نکاح إلا بولی : ۱۸۸۲، عن عائشۃ رضی اللہ عنہا ، و صححہ الألبانی ] If a woman could marry herself, then the guardians of the woman would not have been addressed by the Qur'an: "Do not prevent them."

{ اَزْوَاجَهُنَّ:} By this word, just as those husbands are meant with whom the marriage took place before, in the same way, after the waiting period, if she wishes to marry another man, preventing her from marrying that future husband is also forbidden. Shah Abdul Qadir (may Allah have mercy on him) writes: "This is a command to the guardians of women that they should consider the happiness (consent) of the woman in her marriage, and marry her where she is pleased, even if in their view another match seems better." (Muwadhih)