Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
The Originator of the heavens and the earth. When He decrees a matter, He only says to it: "Be!" - and it is.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
بَدِيعُbadīʿu(The) Originator
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwāti(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ ۖwal-arḍiand the earth
وَإِذَاwa-idhāAnd when
قَضَىٰٓqaḍāHe decrees
أَمْرًۭاamrana matter
فَإِنَّمَاfa-innamā[so] only
يَقُولُyaqūluHe says
لَهُۥlahuto it
كُنkunBe
فَيَكُونُfayakūnuand it becomes
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 117) { ”بَدِيْعُ“ } means {’’ مُبْدِعٌ ‘‘}, that is, the Creator of the heavens and the earth without any material or example; this is the fourth argument, because a son is an example of the father, whereas Allah created everything without any example. The fifth argument is that the one at whose {”كُنْ“} command everything comes into being, what need does He have for offspring? Note: Some people have declared the Messenger of Allah (peace be upon him) and some others to be a piece of Allah’s light; this is an even greater injustice than declaring offspring. See Surah Al-Ikhlas.