سُوْرَةُ مَرْيَمَ

Surah Maryam (19) — Ayah 62

Mary · Meccan · Juz 16 · Page 309

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَـٰمًا ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا ﴿62﴾
They shall not hear therein (in Paradise) any Laghw (dirty, false, evil vain talk), but only Salâm (salutations of peace). And they will have therein their sustenance, morning and afternoon. [See (V.40:55)].
لَّا Not
يَسْمَعُونَ yasmaʿūna they will hear
فِيهَا fīhā therein
لَغْوًا laghwan vain talk
إِلَّا illā but
سَلَـٰمًۭا ۖ salāman peace
وَلَهُمْ walahum And for them
رِزْقُهُمْ riz'quhum (is) their provision
فِيهَا fīhā therein
بُكْرَةًۭ buk'ratan morning
وَعَشِيًّۭا waʿashiyyan and evening

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 62) ➊ { لَا يَسْمَعُوْنَ فِيْهَا لَغْوًا اِلَّا سَلٰمًا :} For the people of faith, one of the greatest hardships in this world is to hear vain talk, which they do not wish to listen to. Only those who have experienced this can truly appreciate the pain and the blessing of being spared from it. In Paradise, instead of such words, they will constantly hear greetings of peace from Allah Almighty, from the angels, or from one another. See Surah Ya-Sin (58) and Surah Ra’d (23, 24). Or they will hear such words that are free from all kinds of pain and are pure peace, meaning no vain or hurtful talk will reach their ears.

{ بُكْرَةً وَّ عَشِيًّا:} The apparent meaning is that their provision will come at intervals as long as the time between morning and evening in this world, but this meaning is not preferred, because in this world it is difficult to abstain from food and drink for that long, so what kind of Paradise would it be if rations were only given morning and evening? Therefore, its meaning is at all times and forever, that is, whenever they desire anything to eat or any kind of pleasure, because in Paradise there will be neither day nor night as in this world. Using “morning and evening” to mean perpetuity is a common idiom not only in Arabic but in every language. Especially because the people of Paradise will receive whatever they desire, whenever they desire it. See Surah Az-Zukhruf (71).