سُوْرَةُ مَرْيَمَ

Surah Maryam (19) — Ayah 18

Mary · Meccan · Juz 16 · Page 306

قَالَتْ إِنِّىٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحْمَـٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا ﴿18﴾
She said: "Verily! I seek refuge with the Most Gracious (Allâh) from you, if you do fear Allâh."
قَالَتْ qālat She said
إِنِّىٓ innī Indeed, I
أَعُوذُ aʿūdhu [I] seek refuge
بِٱلرَّحْمَـٰنِ bil-raḥmāni with the Most Gracious
مِنكَ minka from you
إِن in if
كُنتَ kunta you are
تَقِيًّۭا taqiyyan God fearing

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 18){ قَالَتْ اِنِّيْۤ اَعُوْذُ بِالرَّحْمٰنِ مِنْكَ … :} Seeing a perfectly handsome and young man alone, Maryam (peace be upon her) became extremely anxious that perhaps his intention might be evil. Therefore, before taking any defensive action, she sought refuge with that Being whose mercy has no limit, so that He may have mercy on His servant and protect her chastity. At the same time, she instilled the fear of Allah in that man, that if you have even the slightest fear of Allah Almighty, then I seek refuge with the Most Merciful from you. By bringing { ’’ تَقِيًّا ‘‘} in the indefinite form, this meaning is conveyed that if you have any kind of fear of Allah, because the fear of Allah turns a person away from evil.