Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And (made him) sympathetic to men as a mercy (or a grant) from Us, and pure from sins [i.e. Yahyâ (John)] and he was righteous,
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَحَنَانًۭاwaḥanānanAnd affection
مِّنminfrom
لَّدُنَّاladunnāUs
وَزَكَوٰةًۭ ۖwazakatanand purity
وَكَانَwakānaand he was
تَقِيًّۭاtaqiyyanrighteous
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
The conjunction of {وَحَنَانًامِّنْلَّدُنَّا …: ’’ حَنَانًا ‘‘} is with {’’ الْحُكْمَ ‘‘}, meaning We granted him command (the power of decision), great compassion, and purity. The tanween on {’’ حَنَانًا ‘‘} and {’’ زَكٰوةً ‘‘} is for emphasis, therefore the translation is "great compassion and purity." By purity is meant purity of morals and character, which is attained by avoiding sins. {’’ تَقِيًّا ‘‘ ’’وَقٰييَقِيْ‘‘} is on the pattern of {’’فَعِيْلٌ‘‘}, with the first wāw replaced by tā’, meaning he was very one who greatly avoided disobeying Allah. {’’ مِنْلَّدُنَّا ‘‘} means "from Our own presence," that is, this command, compassion, and purity are not found with anyone else; they are only with Us, and We alone granted them from Our own presence.