Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Do then those who disbelieved think that they can take My slaves [i.e., the angels, Allâh’s Messengers, ‘Îsâ (Jesus), son of Maryam (Mary)] as Auliyâ’ (lords, gods, protectors) besides Me? Verily, We have prepared Hell as an entertainment for the disbelievers (in the Oneness of Allâh - Islâmic Monotheism).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
أَفَحَسِبَafaḥasibaDo then think
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
كَفَرُوٓا۟kafarūdisbelieve
أَنanthat
يَتَّخِذُوا۟yattakhidhūthey (can) take
عِبَادِىʿibādīMy servants
مِنminbesides Me
دُونِىٓdūnībesides Me
أَوْلِيَآءَ ۚawliyāa(as) protectors
إِنَّآinnāIndeed, We
أَعْتَدْنَاaʿtadnāWe have prepared
جَهَنَّمَjahannamaHell
لِلْكَـٰفِرِينَlil'kāfirīnafor the disbelievers
نُزُلًۭاnuzulan(as) a lodging
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 102) ➊ {اَفَحَسِبَالَّذِيْنَكَفَرُوْۤا … :} The beginning of the Surah was with warning those who attribute offspring to Allah and mentioning the proclamation of monotheism by the Companions of the Cave. In the end, the same matter is repeated, that is, have these disbelievers, by making My special servants—such as the Messiah, Uzair, the Holy Spirit, and the angels, etc.—their deities, assumed that they will set them up against Me and take them as their protectors? The interrogative is negative, meaning this assumption is utterly wrong; rather, all of them will declare their disassociation from their worship and will stand as claimants against them. See Surah Maryam (82) and Ahqaf (5, 6). Although by {’’ عِبَادِيْ ‘‘} both the righteous and the wicked can be meant, because all are Allah’s servants (see Maryam: 93), but the first meaning is more authentic, because by saying “My servants,” the honor that is given is the share of only the special servants.
➋ The meaning of {اِنَّاۤاَعْتَدْنَاجَهَنَّمَلِلْكٰفِرِيْنَنُزُلًا : ’’ نُزُلًا ‘‘} is those things that are presented for hospitality. Hell as hospitality for the disbelievers is a mockery. One meaning of {’’ نُزُلًا ‘‘} is also “abode,” that is, We have prepared Hell as the abode for the disbelievers.