Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And your Lord has decreed that you worship none but Him. And that you be dutiful to your parents. If one of them or both of them attain old age in your life, say not to them a word of disrespect, nor shout at them but address them in terms of honour.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
۞ وَقَضَىٰwaqaḍāAnd has decreed
رَبُّكَrabbukayour Lord
أَلَّاallāthat (do) not
تَعْبُدُوٓا۟taʿbudūworship
إِلَّآillāexcept
إِيَّاهُiyyāhuHim Alone
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِwabil-wālidayniand to the parents
إِحْسَـٰنًا ۚiḥ'sānan(be) good
إِمَّاimmāWhether
يَبْلُغَنَّyablughannareach
عِندَكَʿindakawith you
ٱلْكِبَرَl-kibarathe old age
أَحَدُهُمَآaḥaduhumāone of them
أَوْawor
كِلَاهُمَاkilāhumāboth of them
فَلَاfalāthen (do) not
تَقُلtaqulsay
لَّهُمَآlahumāto both of them
أُفٍّۢuffina word of disrespect
وَلَاwalāand (do) not
تَنْهَرْهُمَاtanharhumārepel them
وَقُلwaqulbut speak
لَّهُمَاlahumāto them
قَوْلًۭاqawlana word
كَرِيمًۭاkarīmannoble
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 23) ➊ {وَقَضٰىرَبُّكَاَلَّاتَعْبُدُوْۤااِلَّاۤاِيَّاهُ:} In the previous verse, after forbidding shirk, the word {’’ قَضٰى ‘‘} is used to emphasize exclusive worship of Himself, which contains the utmost emphasis, because a decision is final and unchangeable. Thus, it is said {’’ قَضٰى ‘‘} meaning a definitive command and decision has been made that none should be worshipped except Him, that is, remain only His servants, consider only Him as the possessor of unseen powers and ask only from Him. Adopt the utmost love and fear with the utmost humility only for Him. Every act of your heart, tongue, and every part of your body, such as standing, prostration, bowing, and sacrifice, in fact, your entire life, should be for Allah Almighty alone with such humility.
➋ {وَبِالْوَالِدَيْنِ۠اِحْسَانًا : ’’ اِحْسَانًا ‘‘} is the verbal noun of {’’ أَحْسِنُوْا‘‘}, which is for emphasis and comes in place of a command. The word "command" is not mentioned with it, but what is meant is an emphatic command, that is, do great good to your parents. {’’ اِمَّا ‘‘} is originally {’’ إِنْمَا‘‘ }, {’’مَا‘‘} is for emphasis of the condition, meaning "if ever." At the time of the revelation of these verses, both the father and mother of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) had passed away, so the question of either or both reaching old age did not arise. It is clear that although the command appears to be addressed to the Prophet (peace and blessings be upon him), the real command is for every person. Whether parents are old or young, in every situation, respecting them and speaking to them gently is obligatory, and rebuking them is a sin. However, since in old age the need for service increases and irritability develops in temperament, and sometimes due to extreme old age, senses are not in order, therefore, old age is specifically mentioned.
➌ Allah Almighty has, in several places, mentioned kindness to parents along with the emphasis on exclusive worship of Himself. See Surah An-Nisa (36) and Surah Al-Baqarah (83). In other places, it is clearly stated that good treatment of them is obligatory, whether they are disbelievers or polytheists, even if they call to shirk and disbelief. See Surah Luqman (15) and Surah Al-Ankabut (8). In hadiths as well, there is great emphasis on good treatment of parents. Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: [ رَغِمَأَنْفُ،ثُمَّرَغِمَأَنْفُ،ثُمَّرَغِمَأَنْفُ،قِيْلَمَنْيَارَسُوْلَاللّٰهِ !؟ قَالَمَنْأَدْرَكَوَالِدَيْهِعِنْدَالْكِبَرِ،أَحَدَهُمَاأَوْكِلَيْهِمَاثُمَّلَمْيَدْخُلِالْجَنَّةَ][ مسلم، البر والصلۃ، باب رغم من أدرک أبویہ… : 2551/10 ] "May his nose be rubbed in dust, may his nose be rubbed in dust, may his nose be rubbed in dust." It was asked: "O Messenger of Allah! Whose?" He (peace and blessings be upon him) said: "The one who finds his parents in old age, one or both of them, and then does not enter Paradise."
➍ The meaning of {’’ عِنْدَكَ ‘‘} is that previously you were with your parents and dependent on them, now due to old age and weakness, they are with you and dependent on you. Therefore, do not even say "uff" to them, which is the mildest word of annoyance and disrespect, so how can it be permissible to say anything harsher than that?
➎ In the explanation of { قَوْلًاكَرِيْمًا:}, some scholars have depicted "a gracious word" as speaking to them as a guilty slave would speak to a harsh master, and some have said that just as in childhood they felt no aversion while cleaning your urine and feces, but rather did so with love, now you should treat them the same way. (Baghawi)