Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And whoever desires the Hereafter and strives for it, with the necessary effort due for it (i.e. does righteous deeds of Allâh’s Obedience) while he is a believer (in the Oneness of Allâh - Islâmic Monotheism) - then such are the ones whose striving shall be appreciated, (thanked and rewarded by Allâh).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَمَنْwamanAnd whoever
أَرَادَarādadesires
ٱلْـَٔاخِرَةَl-ākhiratathe Hereafter
وَسَعَىٰwasaʿāand exerts
لَهَاlahāfor it
سَعْيَهَاsaʿyahāthe effort
وَهُوَwahuwawhile he
مُؤْمِنٌۭmu'minun(is) a believer
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfa-ulāikathen those
كَانَkāna[are]
سَعْيُهُمsaʿyuhumtheir effort
مَّشْكُورًۭاmashkūran(is) appreciated
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 19){ وَمَنْاَرَادَالْاٰخِرَةَ …:} In this verse, three conditions for the acceptance of deeds have been mentioned, among which the fundamental condition is {’’وَهُوَمُؤْمِنٌ ‘‘}, that is, faith. This has been stated in many verses. See Surah An-Nisa (124), An-Nahl (97), and Al-Mu’min (40), etc. The good deeds of a disbeliever will be worthless on the Day of Judgment. See Surah Ibrahim (18), Al-Furqan (23), and An-Nur (39), etc. Because the reward for the good deeds of a disbeliever is given to him in this world itself. See Hud (15, 16), Ash-Shura (20), Al-Ahqaf (20), etc. Examples of the good deeds of a disbeliever are charity, maintaining family ties, hospitality, and helping the oppressed, etc. The second condition is sincerity, which is evident from {’’ اَرَادَالْاٰخِرَةَ ‘‘ }, and the third condition is a righteous deed worthy of the Hereafter, which is evident from {’’ وَسَعٰىلَهَاسَعْيَهَا ‘‘}, and this is the deed that is according to the Book and Sunnah. The reward for such a deed will definitely be given, and it will be given many times over or without measure, as mentioned in several verses: «اِنَّمَايُوَفَّىالصّٰبِرُوْنَاَجْرَهُمْبِغَيْرِحِسَابٍ »[ الزمر : ۱۰ ] “Only those who are perfectly patient will be given their reward without measure.” So the effort that Allah declares as appreciated is of this kind.