Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And purchase not a small gain at the cost of Allâh’s Covenant. Verily! What is with Allâh is better for you if you did but know.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَلَاwalāAnd (do) not
تَشْتَرُوا۟tashtarūexchange
بِعَهْدِbiʿahdithe covenant
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
ثَمَنًۭاthamanan(for) a price
قَلِيلًا ۚqalīlanlittle
إِنَّمَاinnamāIndeed, what
عِندَʿinda(is) with
ٱللَّهِl-lahiAllah
هُوَhuwait
خَيْرٌۭkhayrun(is) better
لَّكُمْlakumfor you
إِنinif
كُنتُمْkuntumyou were (to)
تَعْلَمُونَtaʿlamūnaknow
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah95) ➊ {وَلَاتَشْتَرُوْابِعَهْدِاللّٰهِثَمَنًاقَلِيْلًا :} In the above verses, emphasis was placed on adhering to mutual agreements; now it is stated that after believing, do not break the covenant made with Allah, meaning do not violate the Shariah out of greed for wealth (which includes breaking mutual agreements). Any wealth obtained against the Shariah becomes a cause of woe. (Muwaddih) By "a small price" it is not meant that you should take a higher price, rather it refers to worldly wealth, which is little, even if it is the whole world, as He said: «{ قُلْمَتَاعُالدُّنْيَاقَلِيْلٌ }»[ النساء : ۷۷ ] "Say, the enjoyment of this world is very little."
➋ { اِنَّمَاعِنْدَاللّٰهِهُوَخَيْرٌلَّكُمْ :} This {’’ اِنَّمَا ‘‘} is not a word of exclusivity but {’’اِنَّمَا‘‘}, which according to the Uthmani script of the Mushaf is written together. By emphasizing the implied pronoun in the relative clause {’’مَا‘‘} with { ’’ هُوَ ‘‘ }, exclusivity is created in the speech, meaning that only the wealth obtained according to the Shariah is better for you, nothing else, as Shu'ayb (peace be upon him) said: «{ بَقِيَّتُاللّٰهِخَيْرٌلَّكُمْاِنْكُنْتُمْمُّؤْمِنِيْنَ }»[ ھود : ۸۶ ] "What is left by Allah is better for you, if you are believers." "What is with Allah" also includes Paradise, because it is everlasting, while the world is perishable.