Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And Allâh puts forward (another) example of two men, one of them dumb, who has no power over anything (disbeliever), and he is a burden on his master; whichever way he directs him, he brings no good. Is such a man equal to one (believer in the Islâmic Monotheism) who commands justice, and is himself on the Straight Path?
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَضَرَبَwaḍarabaAnd Allah sets forth
ٱللَّهُl-lahuAnd Allah sets forth
مَثَلًۭاmathalanan example
رَّجُلَيْنِrajulayni(of) two men
أَحَدُهُمَآaḥaduhumāone of them
أَبْكَمُabkamu(is) dumb
لَاlānot
يَقْدِرُyaqdiruhe has power
عَلَىٰʿalāon
شَىْءٍۢshayinanything
وَهُوَwahuwawhile he
كَلٌّkallun(is) a burden
عَلَىٰʿalāon
مَوْلَىٰهُmawlāhuhis master
أَيْنَمَاaynamāWherever
يُوَجِّههُّyuwajjihhuhe directs him
لَاlānot
يَأْتِyatihe comes
بِخَيْرٍ ۖbikhayrinwith any good
هَلْhalIs
يَسْتَوِىyastawīequal
هُوَhuwahe
وَمَنwamanand (the one) who
يَأْمُرُyamurucommands
بِٱلْعَدْلِ ۙbil-ʿadli[of] justice
وَهُوَwahuwaand he
عَلَىٰʿalā(is) on
صِرَٰطٍۢṣirāṭina path
مُّسْتَقِيمٍۢmus'taqīminstraight
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah76) ➊ {وَضَرَبَاللّٰهُمَثَلًارَّجُلَيْنِ … : ’’ اَبْكَمُ ‘‘} Mute, along with this, his being deaf is also necessary, because a person learns to speak only by hearing. This example is even clearer than the previous one. There are two men, one has four flaws: (1) He is {’’ اَبْكَمُ ‘‘}, that is, he neither hears nor speaks. (2) {’’ لَايَقْدِرُعَلٰىشَيْءٍ ‘‘}, meaning he cannot do anything at all; well, if he cannot speak, at least he could possess some skill, so that by moving his hands and feet or by carrying a load on his head he could earn something, but no, he cannot do anything at all. (3) He is not free but a slave, and such a useless slave that the master himself has to bear all his burden. (4) Wherever the master sends him, he gains no benefit, because the poor fellow cannot even find the way, nor can he ask. In comparison, the other person, instead of four flaws, has two virtues: (1) He commands people to justice. It is clear that he hears, speaks, and understands; he is neither {’’ اَبْكَمُ ‘‘} nor {’’ لَايَقْدِرُعَلٰىشَيْءٍ ‘‘}. (2) {’’ وَهُوَعَلٰىصِرَاطٍمُّسْتَقِيْمٍ ‘‘}, meaning he is established on the most correct path, which is the shortest and leads to the destination, that is, he is neither a burden on anyone nor completely unaware of the way. So can these two be equal? Never! In the same way, people's self-made deities, whether idols or graves or anything else, neither hear, nor speak, nor can do anything, because they cannot even move from their place. They are a burden on their master, that is, instead of benefiting their worshippers in any way, their worshippers themselves bear hardship by bringing stones, bricks, cement, and masons to build them. Then they protect and repair them, guard them, and clean them. How can these two be equal? When those two men are not equal, even though in being created and in being human they are equal, then how can the idols and shrines made by the polytheists, which are lifeless and dependent on them, be equal to Allah Almighty, and how can they become His partners?
➋ Some scholars have considered the two men mentioned in both verses as examples of the believer and the disbeliever. The slave with bad qualities refers to the disbeliever, and the one with good qualities refers to the free believer, but the above-mentioned interpretation is more Sahih.