سُوْرَةُ النَّحْلِ

Surah An-Nahl (16) — Ayah 115

The Bee · Meccan · Juz 14 · Page 280

إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ ٱلْمَيْتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحْمَ ٱلْخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيْرِ ٱللَّهِ بِهِۦ ۖ فَمَنِ ٱضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿115﴾
He has forbidden you only Al-Maitah (meat of a dead animal), blood, the flesh of swine, and any animal which is slaughtered as a sacrifice for others than Allâh (or has been slaughtered for idols or on which Allâh’s Name has not been mentioned while slaughtering). But if one is forced by necessity, without wilful disobedience, and not transgressing, - then, Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful.
إِنَّمَا innamā Only
حَرَّمَ ḥarrama He has forbidden
عَلَيْكُمُ ʿalaykumu to you
ٱلْمَيْتَةَ l-maytata the dead animal
وَٱلدَّمَ wal-dama and the blood
وَلَحْمَ walaḥma and the flesh
ٱلْخِنزِيرِ l-khinzīri (of) the swine
وَمَآ wamā and what
أُهِلَّ uhilla has been dedicated
لِغَيْرِ lighayri to other (than)
ٱللَّهِ l-lahi Allah
بِهِۦ ۖ bihi [with it]
فَمَنِ famani But (if) one
ٱضْطُرَّ uḍ'ṭurra (is) forced
غَيْرَ ghayra without (being)
بَاغٍۢ bāghin disobedient
وَلَا walā and not
عَادٍۢ ʿādin a transgressor
فَإِنَّ fa-inna then indeed
ٱللَّهَ l-laha Allah
غَفُورٌۭ ghafūrun (is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌۭ raḥīmun Most Merciful

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah115) ➊ {وَ مَاۤ اُهِلَّ لِغَيْرِ اللّٰهِ بِهٖ :} That is, any animal that is made famous with the name of anyone other than Allah, for example, the goat of Ganj Bakhsh, the cow of Chishti Ajmeri, or the rooster of such-and-such Shah, then certainly that animal becomes haram, and the word {’’ اُهِلَّ ‘‘} includes, besides slaughter, this as well, because the meaning of {’’ اُهِلَّ ‘‘} is to raise the voice, therefore, upon which the name of other than Allah is invoked, such filth has entered it which is not even in carrion, because in carrion only the name of Allah was not taken, but in {’’ مَاۤ اُهِلَّ لِغَيْرِ اللّٰهِ بِهٖ ‘‘} (upon which the name of other than Allah is called), the soul of that animal has been sacrificed in the name of someone other than its Creator. This noble verse has come four times in the Quran: Surah Baqarah (173), Ma'idah (3), An'am (145), and here in Surah Nahl (115); look at all the places. Its meaning is {’’مَا رُفِعَ الصَّوْتُ بِهِ لِغَيْرٍ ‘‘} (that is, upon which the name of other than Allah is raised), not {’’مَا ذُبِحَ بِاسْمِ غَيْرِ اللّٰهِ‘‘} (that is, which is slaughtered in the name of other than Allah). Although this is included in it even more so, due to which some commentators have interpreted {’’ اُهِلَّ ‘‘} as {’’ذُبِحَ‘‘}, which is in view of the situation at that time and for the narration of the event. In our era, this new form of shirk has occurred; the scholars of this subcontinent of Pakistan and India have resolved it thoroughly, and Shah Abdul Aziz's Tafsir Azizi is a just witness to this.
{فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ …:} For its explanation, see Surah Baqarah (173), Ma'idah (3), and Surah An'am (145).