سُوْرَةُ اِبْرَاهِيْمَ

Surah Ibrahim (14) — Ayah 16

Abraham · Meccan · Juz 13 · Page 257

مِّن وَرَآئِهِۦ جَهَنَّمُ وَيُسْقَىٰ مِن مَّآءٍ صَدِيدٍ ﴿16﴾
In front of him (every obstinate, arrogant dictator) is Hell, and he will be made to drink boiling, festering water.
مِّن min of him
وَرَآئِهِۦ warāihi Ahead
جَهَنَّمُ jahannamu (is) Hell
وَيُسْقَىٰ wayus'qā and he will be made to drink
مِن min of
مَّآءٍۢ māin water
صَدِيدٍۢ ṣadīdin purulent

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

Multiple meanings of (Ayah16){مِنْ وَّرَآىِٕهٖ جَهَنَّمُ وَ يُسْقٰى مِنْ مَّآءٍ صَدِيْدٍ : ’’وَرَآءٌ‘‘} have been mentioned: ➊ Behind or after, as He said: «{ وَ مِنْ وَّرَآءِ اِسْحٰقَ يَعْقُوْبَ [ ھود : ۷۱ ] "And after Isaac, We gave the glad tidings of Jacob." ➋ Other than, i.e., except, as He said: «{ فَمَنِ ابْتَغٰى وَرَآءَ ذٰلِكَ فَاُولٰٓىِٕكَ هُمُ الْعٰدُوْنَ [ المؤمنون : ۷ ] "Then whoever seeks other than that, they are the transgressors." ➌ Ahead, as in Surah Al-Kahf (79), {’’ وَ كَانَ وَرَآءَهُمْ مَّلِكٌ ‘‘} is interpreted as "ahead of them was a king." Here, it can mean "after," that is, after the failure in this world, for him is Hell, and it can also mean "ahead," that is, Hell is waiting for him in the future. {’’صَدِيْدٍ ‘‘} is the thin fluid that comes out of a wound, meaning the pus, blood, and fluid that will come out of the bodies of the people of Hell due to their burning. See also Surah Sad (57, 58), Muhammad (15), and Kahf (29). {’’ مَآءٍ صَدِيْدٍ ‘‘} is "mubaddal minhu" and "badal," meaning such water that will be "Sadeed."