سُوْرَةُ الرَّعْدِ

Surah Ar-Ra'd (13) — Ayah 31

The Thunder · Medinan · Juz 13 · Page 253

وَلَوْ أَنَّ قُرْءَانًا سُيِّرَتْ بِهِ ٱلْجِبَالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ ٱلْأَرْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ ٱلْمَوْتَىٰ ۗ بَل لِّلَّهِ ٱلْأَمْرُ جَمِيعًا ۗ أَفَلَمْ يَا۟يْـَٔسِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِيعًا ۗ وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُوا۟ قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًا مِّن دَارِهِمْ حَتَّىٰ يَأْتِىَ وَعْدُ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ ﴿31﴾
And if there had been a Qur’ân with which mountains could be moved (from their places), or the earth could be cloven asunder, or the dead could be made to speak (it would not have been other than this Qur’ân). But the decision of all things is certainly with Allâh. Have not then those who believed yet known that had Allâh willed, He could have guided all mankind? And a disaster will not cease to strike those who disbelieved because of their (evil) deeds or it (i.e. the disaster) settles close to their homes, until the Promise of Allâh comes to pass. Certainly, Allâh breaks not His Promise.
وَلَوْ walaw And if
أَنَّ anna that was
قُرْءَانًۭا qur'ānan any Quran
سُيِّرَتْ suyyirat could be moved
بِهِ bihi by it
ٱلْجِبَالُ l-jibālu the mountains
أَوْ aw or
قُطِّعَتْ quṭṭiʿat could be cloven asunder
بِهِ bihi by it
ٱلْأَرْضُ l-arḍu the earth
أَوْ aw or
كُلِّمَ kullima could be made to speak
بِهِ bihi by it
ٱلْمَوْتَىٰ ۗ l-mawtā the dead
بَل bal Nay
لِّلَّهِ lillahi with Allah
ٱلْأَمْرُ l-amru (is) the command
جَمِيعًا ۗ jamīʿan all
أَفَلَمْ afalam Then do not
يَا۟يْـَٔسِ yāy'asi know
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
ءَامَنُوٓا۟ āmanū believe
أَن an that
لَّوْ law if
يَشَآءُ yashāu had willed
ٱللَّهُ l-lahu Allah
لَهَدَى lahadā surely, He would have guided
ٱلنَّاسَ l-nāsa all
جَمِيعًۭا ۗ jamīʿan all of the mankind
وَلَا walā And not
يَزَالُ yazālu will cease
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
كَفَرُوا۟ kafarū disbelieve
تُصِيبُهُم tuṣībuhum to strike them
بِمَا bimā for what
صَنَعُوا۟ ṣanaʿū they did
قَارِعَةٌ qāriʿatun a disaster
أَوْ aw or
تَحُلُّ taḥullu it settles
قَرِيبًۭا qarīban close
مِّن min from
دَارِهِمْ dārihim their homes
حَتَّىٰ ḥattā until
يَأْتِىَ yatiya comes
وَعْدُ waʿdu (the) promise
ٱللَّهِ ۚ l-lahi (of) Allah
إِنَّ inna Indeed
ٱللَّهَ l-laha Allah
لَا (will) not
يُخْلِفُ yukh'lifu fail
ٱلْمِيعَادَ l-mīʿāda (in) the Promise

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah31) ➊ {وَ لَوْ اَنَّ قُرْاٰنًا سُيِّرَتْ بِهِ الْجِبَالُ … : ’’ قُرْاٰنًا ‘‘} is an indefinite noun, any Quran, meaning any book to be recited. {’’لَوْ ‘‘} is conditional, its answer is omitted, which is automatically understood from the context of the verse and is also present in other places in the Noble Quran. Two answers are mentioned in the exegeses and both are correct. One is that if there were indeed such a Quran by which mountains could be moved, or by which the earth could be cut, or by which the dead could be spoken to, even then these people would not believe, because they are denying out of stubbornness and hostility. These three things are specifically mentioned because, after the miracle of the Noble Quran, in response to whose challenge everyone had been rendered speechless, now those people were specifically demanding to see these three things. Allah Almighty said that when, despite being rendered speechless, these people did not believe in this Quran, then even if such a Quran were to come by which their demands would be fulfilled, they still would not believe, because all matters are in Allah’s hands, and when these people, due to their hostility, did not believe in this Quran—which is the greatest of all miracles—and have become the target of Allah’s wrath,then how and from where would they be granted the ability to believe after seeing their desired miracles, due to Allah’s wrath? When someone deliberately closes their eyes, how can anyone show them anything, as He said: «{ وَ لَوْ اَنَّنَا نَزَّلْنَاۤ اِلَيْهِمُ الْمَلٰٓىِٕكَةَ وَ كَلَّمَهُمُ الْمَوْتٰى وَ حَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَيْءٍ قُبُلًا مَّا كَانُوْا لِيُؤْمِنُوْۤا اِلَّاۤ اَنْ يَّشَآءَ اللّٰهُ وَ لٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُوْنَ [ الأنعام : ۱۱۱ ] “And even if We had sent down the angels to them, and the dead had spoken to them, and We had gathered everything before them, they would not have believed unless Allah willed, but most of them behave ignorantly.” From this verse, the answer to {’’ لَوْ ‘‘ } is clearly understood.
The second answer to this {’’ لَوْ ‘‘} is that if there were any Quran possessing these qualities, it would be this very Quran, as He said: «{ لَوْ اَنْزَلْنَا هٰذَا الْقُرْاٰنَ عَلٰى جَبَلٍ لَّرَاَيْتَهٗ خَاشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ اللّٰهِ [ الحشر : ۲۱ ] “If We had sent down this Quran upon a mountain, you would surely have seen it humbled and splitting asunder from the fear of Allah.” In this is the statement of the greatness of this Quran, that the demands you are making for the Quran, none of them are difficult to fulfill, but the entire matter is in Allah’s hands, and to do so would be against His wisdom, because if after that you did not believe, you would be annihilated by punishment, as happened with previous nations.

➋ The commentators have written two meanings for {اَفَلَمْ يَايْـَٔسِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْۤا:} and {’’ اَفَلَمْ يَايْـَٔسِ ‘‘}, one meaning is that {’’ أَفَلَمْ يَعْلَمْ ‘‘}—that have those who have believed not realized that the signs these people are demanding, Allah Almighty is capable of showing them, because He has power over everything, but to show such signs with the expectation that they will believe is useless, because He knows that these people are so rebellious and stubborn that even after seeing these signs, they will not believe. And the second meaning of {’’ اَفَلَمْ يَايْـَٔسِ ‘‘} is that have the Muslims not yet despaired of their believing, even though they know…

{اَنْ لَّوْ يَشَآءُ اللّٰهُ لَهَدَى النَّاسَ جَمِيْعًا :}—that guidance depends on Allah Almighty’s will, which can occur even without showing these signs. (Shawkani)

{وَ لَا يَزَالُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا … :}—that these disbelievers of Makkah are not ones to believe after seeing signs. They will believe only in such a way that, as a punishment for their deeds, some calamity will continue to descend upon them day after day, such as killing, imprisonment, famine, or disease, etc. Thus, Shah Abdul Qadir (may Allah have mercy on him) writes: “But the disbelievers will become Muslims in such a way that calamity will continue to befall them, whether upon them or upon their neighbors, until all of Arabia comes to faith. That calamity was jihad at the hands of the Muslims.” (Mawdhih)

{ اَوْ تَحُلُّ قَرِيْبًا مِّنْ دَارِهِمْ:}—that the calamity will descend upon those around them, and they will take heed by seeing their condition.

{ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيْعَادَ:}—thus, Allah Almighty’s promise was fulfilled; some of the Quraysh were killed and some were imprisoned, until Allah’s promise was fulfilled, that is, Makkah was conquered.