سُوْرَةُ يُوسُفَ

Surah Yusuf (12) — Ayah 88

Joseph · Meccan · Juz 13 · Page 246

فَلَمَّا دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ قَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا ٱلضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَـٰعَةٍ مُّزْجَىٰةٍ فَأَوْفِ لَنَا ٱلْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَآ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَجْزِى ٱلْمُتَصَدِّقِينَ ﴿88﴾
Then, when they entered unto him [Yûsuf (Joseph)], they said: "O ruler of the land! A hard time has hit us and our family, and we have brought but poor capital, so pay us full measure and be charitable to us. Truly, Allâh does reward the charitable."
فَلَمَّا falammā So when
دَخَلُوا۟ dakhalū they entered
عَلَيْهِ ʿalayhi upon him
قَالُوا۟ qālū they said
يَـٰٓأَيُّهَا yāayyuhā O Aziz
ٱلْعَزِيزُ l-ʿazīzu O Aziz
مَسَّنَا massanā Has touched us
وَأَهْلَنَا wa-ahlanā and our family
ٱلضُّرُّ l-ḍuru the adversity
وَجِئْنَا waji'nā and we have come
بِبِضَـٰعَةٍۢ bibiḍāʿatin with goods
مُّزْجَىٰةٍۢ muz'jātin (of) little value
فَأَوْفِ fa-awfi but pay (in) full
لَنَا lanā to us
ٱلْكَيْلَ l-kayla the measure
وَتَصَدَّقْ wataṣaddaq and be charitable
عَلَيْنَآ ۖ ʿalaynā to us
إِنَّ inna Indeed
ٱللَّهَ l-laha Allah
يَجْزِى yajzī rewards
ٱلْمُتَصَدِّقِينَ l-mutaṣadiqīna the charitable

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah88){ فَلَمَّا دَخَلُوْا عَلَيْهِ …: ’’ مُزْجٰىةٍ ‘‘ ’’ أَزْجٰي يُزْجِيْ إِزْجَاءً‘‘} (Naqis Wawi) To repel, to remove, to push away, that is, (for grain) such a price which no one accepts willingly. The sons, having prepared at their father's command, set out for Egypt for the third time and met the Aziz of Egypt, who had kept their brother back. Addressing him respectfully by his title, they described their own and their family's misery and helplessness, saying that famine, drought, the father's condition due to separation from his sons, and many other calamities had brought them great distress, and they could not arrange the proper price for the grain. They had brought only such a small amount that no one would accept it willingly, and it was not worthy that you would give us grain in exchange for it. Therefore, please show kindness to us by giving us the full measure of grain for whatever this price amounts to, and give us more than that, or overlook the price and give us a full camel-load of grain each; this will be your charity upon us. Shah Abdul Qadir (may Allah have mercy on him) writes: "In the famine, all the means of the house were sold; this time they had brought wool, cheese, and such things to buy grain. Hearing this condition, Yusuf (peace be upon him) felt compassion, revealed himself, and called for the whole family." (Mawdhih)