سُوْرَةُ يُوسُفَ

Surah Yusuf (12) — Ayah 66

Joseph · Meccan · Juz 13 · Page 243

قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُۥ مَعَكُمْ حَتَّىٰ تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ ٱللَّهِ لَتَأْتُنَّنِى بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يُحَاطَ بِكُمْ ۖ فَلَمَّآ ءَاتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ ﴿66﴾
He [Ya‘qûb (Jacob)] said: "I will not send him with you until you swear a solemn oath to me in Allâh’s Name, that you will bring him back to me unless you are yourselves surrounded (by enemies)," And when they had sworn their solemn oath, he said: "Allâh is the Witness to what we have said."
قَالَ qāla He said
لَنْ lan Never
أُرْسِلَهُۥ ur'silahu will I send him
مَعَكُمْ maʿakum with you
حَتَّىٰ ḥattā until
تُؤْتُونِ tu'tūni you give to me
مَوْثِقًۭا mawthiqan a promise
مِّنَ mina by
ٱللَّهِ l-lahi Allah
لَتَأْتُنَّنِى latatunnanī that surely you will bring him to me
بِهِۦٓ bihi that surely you will bring him to me
إِلَّآ illā unless
أَن an that
يُحَاطَ yuḥāṭa you are surrounded
بِكُمْ ۖ bikum you are surrounded
فَلَمَّآ falammā And when
ءَاتَوْهُ ātawhu they had given him
مَوْثِقَهُمْ mawthiqahum their promise
قَالَ qāla he said
ٱللَّهُ l-lahu Allah
عَلَىٰ ʿalā over
مَا what
نَقُولُ naqūlu we say
وَكِيلٌۭ wakīlun (is) a Guardian

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah66){قَالَ اللّٰهُ عَلٰى مَا نَقُوْلُ وَكِيْلٌ: ’’ وَكِيْلٌ ‘‘} with the pattern of { ’’فَعِيْلٌ‘‘} means maf'ool, that is, { ’’مَوْكُوْلٌ اِلَيْهِ‘‘ } to whom the work is entrusted. On one hand, Yaqub (peace be upon him) took a firm pledge, that is, oaths from his sons and gained complete assurance from apparent means, and on the other hand, he entrusted the matter to Allah and relied only on Him, that whatever we are saying, fulfilling it is only in His power, and whoever knowingly breaks the promise or commits treachery, He Himself will punish him. This is the true meaning of trust in Allah.