Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
"Then will come after that, seven hard (years), which will devour what you have laid by in advance for them, (all) except a little of that which you have guarded (stored).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
ثُمَّthummaThen
يَأْتِىyatīwill come
مِنۢminafter
بَعْدِbaʿdiafter
ذَٰلِكَdhālikathat
سَبْعٌۭsabʿunseven
شِدَادٌۭshidādunhard (years)
يَأْكُلْنَyakul'na(which will) consume
مَاmāwhat
قَدَّمْتُمْqaddamtumyou advanced
لَهُنَّlahunnafor them
إِلَّاillāexcept
قَلِيلًۭاqalīlana little
مِّمَّاmimmāof what
تُحْصِنُونَtuḥ'ṣinūnayou (will) store
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 48){ثُمَّيَاْتِيْمِنْۢبَعْدِذٰلِكَسَبْعٌشِدَادٌ …:’’ تُحْصِنُوْنَ ‘‘ ’’حِصْنٌ ‘‘} It means a fortress, implying to keep safe, that is, you will consume the stored provisions of the seven years of prosperity during the seven years of famine, except for that small amount which you will painstakingly save and preserve for the seed of the coming year.