سُوْرَةُ يُوسُفَ

Surah Yusuf (12) — Ayah 33

Joseph · Meccan · Juz 12 · Page 239

قَالَ رَبِّ ٱلسِّجْنُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِمَّا يَدْعُونَنِىٓ إِلَيْهِ ۖ وَإِلَّا تَصْرِفْ عَنِّى كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُن مِّنَ ٱلْجَـٰهِلِينَ ﴿33﴾
He said: "O my Lord! Prison is dearer to me than that to which they invite me. Unless You turn away their plot from me, I will feel inclined towards them and be one (of those who commit sin and deserve blame or those who do deeds) of the ignorant."
قَالَ qāla He said
رَبِّ rabbi My Lord
ٱلسِّجْنُ l-sij'nu the prison
أَحَبُّ aḥabbu (is) dearer
إِلَىَّ ilayya to me
مِمَّا mimmā than what
يَدْعُونَنِىٓ yadʿūnanī they invite me
إِلَيْهِ ۖ ilayhi to it
وَإِلَّا wa-illā And unless
تَصْرِفْ taṣrif You turn away
عَنِّى ʿannī from me
كَيْدَهُنَّ kaydahunna their plot
أَصْبُ aṣbu I might incline
إِلَيْهِنَّ ilayhinna towards them
وَأَكُن wa-akun and [I] be
مِّنَ mina of
ٱلْجَـٰهِلِينَ l-jāhilīna the ignorant

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 33) ➊ { قَالَ رَبِّ السِّجْنُ اَحَبُّ اِلَيَّ …:} This was a time of severe trial for Yusuf (peace be upon him). On one side, there was sin, that is, disobedience to Allah, which would result in every kind of pampering for him. On the other side, there was hardship in the form of imprisonment, and the wife of the Aziz of Egypt, swearing (the lam of emphasis and the noon of emphasis indicate an oath), was expressing her determination to have him imprisoned if he disobeyed her command. In such a trial, the special servants of Allah never prefer disobedience to Allah; rather, they accept hardship and entrust themselves to Allah. It is narrated from Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: [ سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللّٰهُ فِيْ ظِلِّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ : الْإِمَامُ الْعَادِلُ، وَ شَابٌّ نَشَأَ فِيْ عِبَادَةِ رَبِّهِ، وَ رَجُلٌ قَلْبُهُ مُعَلَّقٌ فِي الْمَسَاجِدِ، وَرَجُلَانِ تَحَابَّا فِي اللّٰهِ اجْتَمَعَا عَلٰی ذٰلِكَ وَتَفَرَّقَا عَلَيْهِ، وَرَجُلٌ طَلَبَتْهُ امْرَأَةٌ ذَاتُ مَنْصِبٍ وَ جَمَالٍ فَقَالَ اِنِّيْ أَخَافُ اللّٰهَ، وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ أَخْفَی حَتّٰی لاَ تَعْلَمَ شِمَالُهُ مَا تُنْفِقُ يَمِيْنُهُ، وَرَجُلٌ ذَكَرَ اللّٰهَ خَالِيًا فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ ] [بخاری، الأذان، باب من جلس فی المسجد ینتظر الصلاۃ… : ۶۶۰۔ مسلم : ۱۰۳۱ ] "There are seven people whom Allah will shade in His shade on the Day when there will be no shade except His shade: (1) a just ruler; (2) a youth who grew up in the worship of Allah; (3) a man whose heart is attached to the mosques; (4) two men who love each other for the sake of Allah, meeting for that and parting upon that; (5) a man whom a woman of status and beauty calls to herself, but he says: I fear Allah; (6) a man who gives charity so secretly that his left hand does not know what his right hand has given; (7) a man who remembers Allah in solitude and his eyes overflow with tears." O Allah! By Your grace, include us among these fortunate ones. (Ameen)

{’’ يَدْعُوْنَنِيْۤ ‘‘} and {’’ كَيْدَهُنَّ ‘‘} (the plural feminine forms) prove that the entire gathering was arranged to invite to sin, as has been detailed above. {’’ اَصْبُ ‘‘ ’’ صَبَا يَصْبُوْ‘‘} is from which means to incline. Originally it was {’’اَصْبُوْ‘‘}, but due to being the answer to {’’ وَ اِلَّا تَصْرِفْ‘‘ }, the waw was dropped. Two very important lessons are learned from this verse: first, that if Allah does not help and support, no one can save himself from sin, especially from the trial of women; second, that when a person does not act according to his knowledge, he and an ignorant person are the same. This is the prophetic character of Yusuf (peace be upon him): he did not at all claim purity and chastity for himself, but, declaring himself incapable of facing the circumstances, he said that steadfastness upon chastity and purity is only in the hand of Allah; if He does not grant success, then I will be deceived by the self and Satan and incline towards sin.