سُوْرَةُ يُوسُفَ

Surah Yusuf (12) — Ayah 3

Joseph · Meccan · Juz 12 · Page 235

نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ ٱلْقَصَصِ بِمَآ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِۦ لَمِنَ ٱلْغَـٰفِلِينَ ﴿3﴾
We relate unto you (Muhammad صلى الله عليه و سلم) the best of stories through Our Revelations unto you, of this Qur’ân. And before this (i.e. before the coming of Divine Revelation to you), you were among those who knew nothing about it (the Qur’ân).
نَحْنُ naḥnu We
نَقُصُّ naquṣṣu relate
عَلَيْكَ ʿalayka to you
أَحْسَنَ aḥsana the best
ٱلْقَصَصِ l-qaṣaṣi of the narrations
بِمَآ bimā in what
أَوْحَيْنَآ awḥaynā We have revealed
إِلَيْكَ ilayka to you
هَـٰذَا hādhā (of) this
ٱلْقُرْءَانَ l-qur'āna the Quran
وَإِن wa-in although
كُنتَ kunta you were
مِن min before it
قَبْلِهِۦ qablihi before it
لَمِنَ lamina surely among
ٱلْغَـٰفِلِينَ l-ghāfilīna the unaware

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 3) ➊ { نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ اَحْسَنَ الْقَصَصِ: ’’ الْقَصَصِ ‘‘ ’’قَصَّ يَقُصُّ‘‘} is a verbal noun (masdar), not the plural of qissah (story). (See {جواب اهل العلم}, p. 1 to 20) The plural of qissah is qasas with a kasrah under the qaf. It is said: «{ نَحْنُ نَقُصُّ “We narrate.” Whenever Allah uses the plural form for Himself, the reason is that every action of Allah requires a different attribute, for example, narrating requires the attribute of speech, creating the heavens and the earth requires the attribute of creation. There is no one besides Allah who possesses all the attributes of perfection and truly deserves to call Himself “We.” Therefore, Allah, expressing this status, uses the word “We” for Himself, and where He uses the singular, for example: «{ اِنَّنِيْۤ اَنَا اللّٰهُ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّاۤ اَنَا [ طٰہٰ : ۱۴ ], it is to express His oneness, because He alone is One, Unique, without partner. In this surah, since many attributes are mentioned that express Allah’s dominance over every action according to His will, the discourse begins with {’’ نَحْنُ ‘‘} (We).

{بِمَاۤ اَوْحَيْنَاۤ اِلَيْكَ هٰذَا الْقُرْاٰنَ :} That is, through the revelation of this Qur’an, We narrate to you the best account. This does not mean that Surah Yusuf is better than all other surahs of the Qur’an, rather the entire Qur’an is ahsan al-qasas, meaning the best of all accounts, and this surah is included in it.

{ وَ اِنْ كُنْتَ مِنْ قَبْلِهٖ:} This {’’ اِنْ ‘‘} was actually {’’اِنَّكَ‘‘}, for ease the kaf was omitted and {’’اِنَّ‘‘} was changed to {’’ اِنْ ‘‘}. The proof is the lam that comes on {’’ لَمِنَ الْغٰفِلِيْنَ ‘‘}, and this is an established rule of Arabic, according to which the translation has been done. {’’ اِنْ ‘‘} And the emphasis with lam is so that no one assumes that you already knew all this, as some of our ignorant brothers say, rather, elsewhere it is said: «{ تِلْكَ مِنْ اَنْۢبَآءِ الْغَيْبِ نُوْحِيْهَاۤ اِلَيْكَ مَا كُنْتَ تَعْلَمُهَاۤ اَنْتَ وَ لَا قَوْمُكَ مِنْ قَبْلِ هٰذَا [ھود : ۴۹ ] “This is from the news of the unseen which We reveal to you; before this, neither you knew it nor your people.”

{ لَمِنَ الْغٰفِلِيْنَ :} That is, you had no knowledge of this before, you were unlettered, neither knew how to write nor read. The revelation of such an unparalleled book upon such a person, that great knowledgeable people become students of this unlettered one, is proof that this book is from Allah and that you are a true Messenger. It is also understood that you were not ‘alim al-ghayb (knower of the unseen); whatever was revealed, you would know, the rest of the knowledge remained with the Knower of the unseen, who knows everything without being told by anyone. ‘Alim al-ghayb refers only to such a being, and that is only Allah, Blessed and Exalted.