Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
In her neck is a twisted rope of Masad (palm fibre).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
فِىfīIn
جِيدِهَاjīdihāher neck
حَبْلٌۭḥablun(will be) a rope
مِّنminof
مَّسَدٍۭmasadinpalm-fiber
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 5) {فِيْجِيْدِهَاحَبْلٌمِّنْمَّسَدٍ: ’’جِيْدٌ‘‘} neck. {’’ مَسَدٍ ‘‘} a rope made of palm fiber or a rope made of the bark of the Gogul tree or a rope made of anything, or a well-twisted strong rope. An iron rope is also called {’’ مَسَدٍ ‘‘}, meaning she will enter Hell in such a state that there will be a strong twisted rope around her neck. In Sahih Bukhari, it is narrated from Mujahid that this refers to the chain that will be in the Fire, in which the criminals will be threaded, as He said: « ثُمَّفِيْسِلْسِلَةٍذَرْعُهَاسَبْعُوْنَذِرَاعًافَاسْلُكُوْهُ »[ الحآقۃ : ۳۲ ] "Then in a chain whose length is seventy cubits, insert him."