سُوْرَةُ هُوْدٍ

Surah Hud (11) — Ayah 92

Hud · Meccan · Juz 12 · Page 232

قَالَ يَـٰقَوْمِ أَرَهْطِىٓ أَعَزُّ عَلَيْكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذْتُمُوهُ وَرَآءَكُمْ ظِهْرِيًّا ۖ إِنَّ رَبِّى بِمَا تَعْمَلُونَ مُحِيطٌ ﴿92﴾
He said: "O my people! Is then my family of more weight with you than Allâh? And you have cast Him away behind your backs. Verily, my Lord is surrounding all that you do.
قَالَ qāla He said
يَـٰقَوْمِ yāqawmi O my people
أَرَهْطِىٓ arahṭī Is my family
أَعَزُّ aʿazzu mightier
عَلَيْكُم ʿalaykum on you
مِّنَ mina than
ٱللَّهِ l-lahi Allah
وَٱتَّخَذْتُمُوهُ wa-ittakhadhtumūhu And you have taken Him
وَرَآءَكُمْ warāakum behind your
ظِهْرِيًّا ۖ ẓih'riyyan backs
إِنَّ inna Indeed
رَبِّى rabbī my Lord
بِمَا bimā of what
تَعْمَلُونَ taʿmalūna you do
مُحِيطٌۭ muḥīṭun (is) All-Encompassing

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 92) ➊ It is attributed to {قَالَ يٰقَوْمِ اَرَهْطِيْۤ اَعَزُّ عَلَيْكُمْ …:’’ ظِهْرِيًّا ‘‘ ’’ ظَهْرٌ ‘‘}, and due to the attribution, there is a kasrah on the letter ẓā’. From here, the tone of Shu‘ayb (peace be upon him) becomes somewhat stern; he says, "Is my tribe more honorable and powerful in your eyes than Allah, Who has sent me as a Messenger?" You have considered the Owner of everything as if He were a worthless thing thrown behind your backs. The point is that not caring about the one sent by Allah is, in fact, to consider Allah Himself insignificant and unworthy.

{ اِنَّ رَبِّيْ بِمَا تَعْمَلُوْنَ مُحِيْطٌ :} He is fully aware of all your deeds (which include their statements, intentions, conspiracies, and everything they were doing against Shu‘ayb, peace be upon him); nothing is outside His encompassment.