سُوْرَةُ هُوْدٍ

Surah Hud (11) — Ayah 84

Hud · Meccan · Juz 12 · Page 231

۞ وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥ ۖ وَلَا تَنقُصُوا۟ ٱلْمِكْيَالَ وَٱلْمِيزَانَ ۚ إِنِّىٓ أَرَىٰكُم بِخَيْرٍ وَإِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيطٍ ﴿84﴾
And to the Madyan (Midian) people (We sent) their brother Shu‘aib. He said: "O my people! Worship Allâh, you have no other ilâh (god) but Him, and give not short measure or weight. I see you in prosperity and verily I fear for you the torment of a Day encompassing.
۞ وَإِلَىٰ wa-ilā And to
مَدْيَنَ madyana Madyan
أَخَاهُمْ akhāhum their brother
شُعَيْبًۭا ۚ shuʿayban Shuaib
قَالَ qāla He said
يَـٰقَوْمِ yāqawmi O my people
ٱعْبُدُوا۟ uʿ'budū Worship
ٱللَّهَ l-laha Allah
مَا not
لَكُم lakum (is) for you
مِّنْ min any
إِلَـٰهٍ ilāhin god
غَيْرُهُۥ ۖ ghayruhu other than Him
وَلَا walā And (do) not
تَنقُصُوا۟ tanquṣū decrease
ٱلْمِكْيَالَ l-mik'yāla (from) the measure
وَٱلْمِيزَانَ ۚ wal-mīzāna and the scale
إِنِّىٓ innī Indeed, I
أَرَىٰكُم arākum see you
بِخَيْرٍۢ bikhayrin in prosperity
وَإِنِّىٓ wa-innī but indeed, I
أَخَافُ akhāfu fear
عَلَيْكُمْ ʿalaykum for you
عَذَابَ ʿadhāba punishment
يَوْمٍۢ yawmin (of) a Day
مُّحِيطٍۢ muḥīṭin all-encompassing

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 84) ➊ {وَ اِلٰى مَدْيَنَ اَخَاهُمْ شُعَيْبًاقَالَ يٰقَوْمِ … :} For its exegesis, see Surah Al-A'raf (85 to 93) and Surah Ash-Shu'ara (176 to 190). "Mikyal" and "Kayl" refer to measuring grains, etc., by putting them in a fixed measuring vessel, such as a Sa’ (a specific container), and "Mizan" and "Wazan" mean weighing with a scale, etc.
{ اِنِّيْۤ اَرٰىكُمْ :} That is, you are quite prosperous, so what is the need for such dishonesty and deceit?
{ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيْطٍ :} That is, the punishment of the Hereafter, or the punishment of that day in this world from which no one will be able to escape.