سُوْرَةُ هُوْدٍ

Surah Hud (11) — Ayah 44

Hud · Meccan · Juz 12 · Page 226

وَقِيلَ يَـٰٓأَرْضُ ٱبْلَعِى مَآءَكِ وَيَـٰسَمَآءُ أَقْلِعِى وَغِيضَ ٱلْمَآءُ وَقُضِىَ ٱلْأَمْرُ وَٱسْتَوَتْ عَلَى ٱلْجُودِىِّ ۖ وَقِيلَ بُعْدًا لِّلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ ﴿44﴾
And it was said: "O earth! Swallow up your water, and O sky! Withhold (your rain)." And the water was made to subside and the Decree (of Allâh) was fulfilled (i.e. the destruction of the people of Nûh (Noah). And it (the ship) rested on (Mount) Jûdî, and it was said: "Away with the people who are Zalimûn (polytheists and wrong-doers)!"
وَقِيلَ waqīla And it was said
يَـٰٓأَرْضُ yāarḍu O earth
ٱبْلَعِى ib'laʿī Swallow
مَآءَكِ māaki your water
وَيَـٰسَمَآءُ wayāsamāu and O sky
أَقْلِعِى aqliʿī Withhold
وَغِيضَ waghīḍa And subsided
ٱلْمَآءُ l-māu the water
وَقُضِىَ waquḍiya and was fulfilled
ٱلْأَمْرُ l-amru the Command
وَٱسْتَوَتْ wa-is'tawat And it rested
عَلَى ʿalā on
ٱلْجُودِىِّ ۖ l-jūdiyi the Judi
وَقِيلَ waqīla And it was said
بُعْدًۭا buʿ'dan Away
لِّلْقَوْمِ lil'qawmi with the people
ٱلظَّـٰلِمِينَ l-ẓālimīna the wrongdoers

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 44) ➊ {وَ قِيْلَ يٰۤاَرْضُ ابْلَعِيْ مَآءَكِ …: ’’ بَلَعَ يَبْلَعُ ‘‘} (Fa) means to swallow, and humans or any animal generally swallow a whole morsel at once. The wisdom in using this word seems to be that the earth did not absorb the water gradually, but swallowed it all at once like a morsel. Meanwhile, the sky was commanded to stop, so the rain ceased. All the water was drained beneath the earth, and the task for which the flood had come—to destroy all the polytheists—was completed.

{وَ اسْتَوَتْ عَلَى الْجُوْدِيِّ :} Mount Judi is located in the region between Iraq and Turkey (known as Kurdistan), towards Mosul. In the Torah, the resting place of Noah’s (peace be upon him) Ark is mentioned as "Ararat," which is the name of a mountain range in Armenia and is still famous by that name today. A few years ago, Western explorers also discovered broken planks of a large ship on this mountain, although it cannot be said with certainty whether these are the planks of Noah’s (peace be upon him) Ark or of some other ship. It should be noted that the people of Noah (peace be upon him) were settled in the valley of the Tigris and Euphrates, which later became famous as Iraq.

{ وَ قِيْلَ بُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ : ’’ بُعْدًا ‘‘} The word 'bu'dan' means distance, destruction, and curse; the meaning is that all the wrongdoers were destroyed. According to the Bible (Genesis 18:24), the common belief is that this flood came upon the whole earth, but some scholars say that the flood came only in the region where the people of Noah (peace be upon him) lived. Although there is no explicit statement about this in the Qur’an and Hadith, it is quite possible that at the time of the flood, there was no population anywhere in the world except in the valley of the Tigris and Euphrates.