Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
So it (the ship) sailed with them amidst waves like mountains, and Nûh (Noah) called out to his son, who had separated himself (apart): "O my son! Embark with us and be not with the disbelievers."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَهِىَwahiyaAnd it
تَجْرِىtajrīsailed
بِهِمْbihimwith them
فِىfīon
مَوْجٍۢmawjinthe waves
كَٱلْجِبَالِkal-jibālilike mountains
وَنَادَىٰwanādāand Nuh called out
نُوحٌnūḥunand Nuh called out
ٱبْنَهُۥib'nahu(to) his son
وَكَانَwakānaand he was
فِىfī[in]
مَعْزِلٍۢmaʿzilinapart
يَـٰبُنَىَّyābunayyaO my son
ٱرْكَبir'kabEmbark
مَّعَنَاmaʿanāwith us
وَلَاwalāand (do) not
تَكُنtakunbe
مَّعَmaʿawith
ٱلْكَـٰفِرِينَl-kāfirīnathe disbelievers
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 42) ➊ { وَهِيَتَجْرِيْبِهِمْفِيْمَوْجٍكَالْجِبَالِ :} The waves of the storm were like mountains, which shows the vastness of the water, its turbulence, and fury, as well as the strength and stability of the ark. ➋ { وَنَادٰىنُوْحُاِبْنَهٗ … :} See the compassion of the father, how lovingly he invites {’’يٰبُنَيَّ ‘‘} (O my little son! or O my dear son!) to board the ark. ➌ {وَلَاتَكُنْمَّعَالْكٰفِرِيْنَ :} From this, it is understood that the cause of this son's destruction was the company of disbelievers and staying with them. If he had stayed in the company of Nuh (peace be upon him), he would not have fallen into the hands of the disbelievers. Even at the time of such a great flood, he drowned, but he did not consider it acceptable to come to Nuh (peace be upon him). Shaykh Sa'di writes: The son of Nuh sat with the wicked, He lost the family of prophethood. "When the son of Nuh (peace be upon him) sat with the wicked, he lost the family of prophethood (he was no longer counted among the family of prophethood)."