Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Nay! If you knew with a sure knowledge (the end result of piling up, you would not have been occupied yourselves in worldly things).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
كَلَّاkallāNay
لَوْlawIf
تَعْلَمُونَtaʿlamūnayou know
عِلْمَʿil'ma(with) a knowledge
ٱلْيَقِينِl-yaqīni(of) certainty
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 5 to 7){ كَلَّالَوْتَعْلَمُوْنَعِلْمَالْيَقِيْنِ …:’’ لَتَرَوُنَّ ‘‘ ’’رَاٰييَرٰيرُؤْيَةً‘‘} (fa) (to see) is a second-person plural present tense verb in the active voice with the heavy nūn of emphasis, meaning: you will surely, surely see. For the explanation of these verses, see the commentary of Surah Al-Haqqah, Ayah (51). Both Muslims and disbelievers will see Hell, as He said: « وَاِنْمِّنْكُمْاِلَّاوَارِدُهَا»[ مریم : ۷۱ ] "Every one of you will come to it." Then they will see it with the eye of certainty; there will remain no doubt or suspicion.