Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
Mûsâ (Moses) said: "Say you (this) about the truth when it has come to you? Is this magic? But the magicians will never be successful."
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
قَالَqālaMusa said
مُوسَىٰٓmūsāMusa said
أَتَقُولُونَataqūlūnaDo you say
لِلْحَقِّlil'ḥaqqiabout the truth
لَمَّاlammāwhen
جَآءَكُمْ ۖjāakumit has come to you
أَسِحْرٌasiḥ'runIs this magic
هَـٰذَاhādhāIs this magic
وَلَاwalāBut (will) not
يُفْلِحُyuf'liḥusucceed
ٱلسَّـٰحِرُونَl-sāḥirūnathe magicians
Tafsir al-Quran al-Karim — Hafiz Abdus Salam Bin Muhammad Bhutvi
Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
(Ayah 77) {قَالَمُوْسٰۤىاَتَقُوْلُوْنَ …:} The commentators have said that in response to the disbelievers, in fact, these are three sentences: the first {’’اَتَقُوْلُوْنَلِلْحَقِّلَمَّاجَآءَكُمْ ‘‘} meaning, this statement that "this is magic"—are you saying this about the truth, while the truth is before you? The second {’’اَسِحْرٌهٰذَا ‘‘} is, "Is this magic?" This question is for denial, just as if someone calls a flower a stone, then it is said to him, "Is this a stone?" The third is that magicians do not succeed, while you are seeing that I am succeeding on the basis of proof and argument, so how can this be magic? In this, there is also an indication towards his future success in the contest with the magicians and the failure of the magicians.