سُوْرَةُ يُوْنُسَ

Surah Yunus (10) — Ayah 16

Jonas · Meccan · Juz 11 · Page 210

قُل لَّوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا تَلَوْتُهُۥ عَلَيْكُمْ وَلَآ أَدْرَىٰكُم بِهِۦ ۖ فَقَدْ لَبِثْتُ فِيكُمْ عُمُرًا مِّن قَبْلِهِۦٓ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ﴿16﴾
Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "If Allâh had so willed, I should not have recited it to you nor would He have made it known to you. Verily, I have stayed amongst you a life time before this. Have you then no sense?"
قُل qul Say
لَّوْ law If
شَآءَ shāa (had) willed
ٱللَّهُ l-lahu Allah
مَا not
تَلَوْتُهُۥ talawtuhu I (would) have recited it
عَلَيْكُمْ ʿalaykum to you
وَلَآ walā and not
أَدْرَىٰكُم adrākum He (would) have made it known to you
بِهِۦ ۖ bihi He (would) have made it known to you
فَقَدْ faqad Verily
لَبِثْتُ labith'tu I have stayed
فِيكُمْ fīkum among you
عُمُرًۭا ʿumuran a lifetime
مِّن min before it
قَبْلِهِۦٓ ۚ qablihi before it
أَفَلَا afalā Then will not
تَعْقِلُونَ taʿqilūna you use reason

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 16){قُلْ لَّوْ شَآءَ اللّٰهُ مَا تَلَوْتُهٗ …: ’’ تَلَوْتُ ‘‘ ’’ تَلاَ يَتْلُوْ تِلَاوَةً ‘‘} (ن) is the singular first person active past tense verb. In {’’ مَا تَلَوْتُهٗ‘‘}, it means "I would not recite it." {’’ أَدْرٰي ‘‘} this {’’ دَرٰي يَدْرِيْ ‘‘} (ض) (to know, to be informed) is the active past tense singular third person verb from the form IV of {’’اَدْرٰي يُدْرِيْ‘‘}. {’’ وَ لَاۤ اَدْرٰىكُمْ بِهٖ ‘‘} "And nor would He inform you of it," or "nor would He make you know it." The meaning is that before prophethood, I lived an age among you, that is, forty years, and during all that time you all know that I neither knew how to read nor write, as Allah Almighty said: «{ وَ مَا كُنْتَ تَتْلُوْا مِنْ قَبْلِهٖ مِنْ كِتٰبٍ وَّ لَا تَخُطُّهٗ بِيَمِيْنِكَ اِذًا لَّارْتَابَ الْمُبْطِلُوْنَ [ العنکبوت : ۴۸ ] "And before this, you did not recite any book, nor did you write it with your right hand; otherwise, the falsifiers would have doubted." And see Surah Ash-Shura (52, 53). And you all also agree upon my truthfulness and trustworthiness. See Surah Al-An'am (33). So do you not understand that this Qur'an, of which the entire universe besides Allah is unable to produce even the like of its smallest surah, how could I have composed it? And why do you not believe that if Allah had willed, He would not have revealed it to me, nor would I have recited it to you, nor would He have informed you of it? Now, from where can I bring another Qur'an, or how can I make any change in it from myself? This matter is neither within my ability nor within my power.