سُوْرَةُ يُوْنُسَ

Surah Yunus (10) — Ayah 104

Jonas · Meccan · Juz 11 · Page 220

قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمْ فِى شَكٍّ مِّن دِينِى فَلَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَـٰكِنْ أَعْبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِى يَتَوَفَّىٰكُمْ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿104﴾
Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "O you mankind! If you are in doubt as to my religion (Islâm), then (know that) I will never worship those whom you worship besides Allâh. But I worship Allâh Who causes you to die, and I am commanded to be one of the believers.
قُلْ qul Say
يَـٰٓأَيُّهَا yāayyuhā O mankind
ٱلنَّاسُ l-nāsu O mankind
إِن in If
كُنتُمْ kuntum you are
فِى in
شَكٍّۢ shakkin doubt
مِّن min of
دِينِى dīnī my religion
فَلَآ falā then not
أَعْبُدُ aʿbudu I worship
ٱلَّذِينَ alladhīna those whom
تَعْبُدُونَ taʿbudūna you worship
مِن min besides Allah
دُونِ dūni besides Allah
ٱللَّهِ l-lahi besides Allah
وَلَـٰكِنْ walākin but
أَعْبُدُ aʿbudu I worship
ٱللَّهَ l-laha Allah
ٱلَّذِى alladhī the One Who
يَتَوَفَّىٰكُمْ ۖ yatawaffākum causes you to die
وَأُمِرْتُ wa-umir'tu And I am commanded
أَنْ an that
أَكُونَ akūna I be
مِنَ mina of
ٱلْمُؤْمِنِينَ l-mu'minīna the believers

Tafsir al-Quran al-Karim is a 4-volume Quran commentary by Hafiz Abdus Salam bin Muhammad Bhutvi, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar and Sheikh ul-Hadith from Pakistan. Based on over 45 years of teaching and research, this tafsir follows the methodology of Tafsir bil-Ma'thur — interpreting the Quran through authentic Hadith, statements of the Companions, and the understanding of the early generations (Salaf). It is distinguished by its complete avoidance of Israeliyyat (Judeo-Christian narratives) and unverified reports. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

(Ayah 104) {قُلْ يٰۤاَيُّهَا النَّاسُ اِنْ كُنْتُمْ فِيْ شَكٍّ …:} The meaning of doubt is that in the mind, the possibility of something being true or false is equal; if this mental state is weighed on a scale, one cannot call it true nor false. Now, addressing all the people of the world, it is said: {’’ اِنْ ‘‘} If you have any doubt about my religion. The word "if" indicates that there is no room for doubt, but suppose you do have some doubt, then listen to my declaration: I do not worship any of your deities except the one Allah. Here, it is noteworthy that before the worship of Allah, all false deities are denied, as in «{قُلْ يٰۤاَيُّهَا الْكٰفِرُوْنَ, then the worship of only one Allah is proclaimed, and along with it, its reasoning is mentioned: «{الَّذِيْ يَتَوَفّٰىكُمْ "He who seizes your souls." See also Surah Az-Zumar (42). If any other deity does this work, then bring it forth. Along with this, there is also a warning that if you persist in shirk, then what answer will you give to that Allah who seizes your souls, and in every situation, you have to return to Him alone; then He will deal with you, and I have only been commanded to remain a believer and not to bow my forehead before anyone except Him, therefore, my path and yours are entirely different from each other.