سُوْرَةُ التَّوْبَةِ

Surah At-Tawba (9) — Ayah 90

The Repentance · Medinan · Juz 10 · Page 201

وَجَآءَ ٱلْمُعَذِّرُونَ مِنَ ٱلْأَعْرَابِ لِيُؤْذَنَ لَهُمْ وَقَعَدَ ٱلَّذِينَ كَذَبُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ ۚ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿90﴾
And those who made excuses from the bedouins came (to you, O Prophet صلى الله عليه وسلم) asking your permission to exempt them (from the battle), and those who had lied to Allâh and His Messenger sat at home (without asking the permission for it); a painful torment will seize those of them who disbelieve.
وَجَآءَ wajāa And came
ٱلْمُعَذِّرُونَ l-muʿadhirūna the ones who make excuses
مِنَ mina of
ٱلْأَعْرَابِ l-aʿrābi the bedouins
لِيُؤْذَنَ liyu'dhana that permission be granted
لَهُمْ lahum to them
وَقَعَدَ waqaʿada and sat
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
كَذَبُوا۟ kadhabū lied
ٱللَّهَ l-laha (to) Allah
وَرَسُولَهُۥ ۚ warasūlahu and His Messenger
سَيُصِيبُ sayuṣību Will strike
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
كَفَرُوا۟ kafarū disbelieved
مِنْهُمْ min'hum among them
عَذَابٌ ʿadhābun a punishment
أَلِيمٌۭ alīmun painful

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

90. 1. There is a difference of opinion among the commentators regarding these مُعَذرِیْن. According to some, these are those Bedouins living far from the city who presented false excuses and obtained permission. The second category among them are those who did not even consider it necessary to come and present an excuse and simply stayed behind. Thus, it is as if the verse mentions two groups of hypocrites, and both are included in the warning of a painful punishment. And by "منھم" both those who presented false excuses and those who stayed behind are meant. Other commentators have taken "معذرون" to mean those Bedouin Muslims who presented valid excuses and obtained permission, and according to them, "معذرون" is originally "معتذرون," where the "ta" has been assimilated into the "dhal." "معتذر" means one who truly has an excuse. In this sense, in the next phrase of the verse, the hypocrites are mentioned, and the verse mentions two groups: in the first phrase, those Muslims who truly had excuses, and in the second, the hypocrites who stayed behind without presenting any excuse. The warning in the last part of the verse is for this second group.