سُوْرَةُ التَّوْبَةِ

Surah At-Tawba (9) — Ayah 37

The Repentance · Medinan · Juz 10 · Page 193

إِنَّمَا ٱلنَّسِىٓءُ زِيَادَةٌ فِى ٱلْكُفْرِ ۖ يُضَلُّ بِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُحِلُّونَهُۥ عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُۥ عَامًا لِّيُوَاطِـُٔوا۟ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ فَيُحِلُّوا۟ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ ۚ زُيِّنَ لَهُمْ سُوٓءُ أَعْمَـٰلِهِمْ ۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَـٰفِرِينَ ﴿37﴾
The postponing (of a Sacred Month) is indeed an addition to disbelief: thereby the disbelievers are led astray, for they make it lawful one year and forbid it another year in order to adjust the number of months forbidden by Allâh, and make such forbidden ones lawful. The evil of their deeds is made fair-seeming to them. And Allâh guides not the people who disbelieve.
إِنَّمَا innamā Indeed
ٱلنَّسِىٓءُ l-nasīu the postponing
زِيَادَةٌۭ ziyādatun (is) an increase
فِى in
ٱلْكُفْرِ ۖ l-kuf'ri the disbelief
يُضَلُّ yuḍallu are led astray
بِهِ bihi by it
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
كَفَرُوا۟ kafarū disbelieve
يُحِلُّونَهُۥ yuḥillūnahu They make it lawful
عَامًۭا ʿāman one year
وَيُحَرِّمُونَهُۥ wayuḥarrimūnahu and make it unlawful
عَامًۭا ʿāman (another) year
لِّيُوَاطِـُٔوا۟ liyuwāṭiū to adjust
عِدَّةَ ʿiddata the number
مَا which
حَرَّمَ ḥarrama Allah has made unlawful
ٱللَّهُ l-lahu Allah has made unlawful
فَيُحِلُّوا۟ fayuḥillū and making lawful
مَا what
حَرَّمَ ḥarrama Allah has made unlawful
ٱللَّهُ ۚ l-lahu Allah has made unlawful
زُيِّنَ zuyyina Is made fair-seeming
لَهُمْ lahum to them
سُوٓءُ sūu (the) evil
أَعْمَـٰلِهِمْ ۗ aʿmālihim (of) their deeds
وَٱللَّهُ wal-lahu And Allah
لَا (does) not
يَهْدِى yahdī guide
ٱلْقَوْمَ l-qawma the people
ٱلْكَـٰفِرِينَ l-kāfirīna the disbelievers

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

37. 1. The meaning of نسییء is to postpone. Among the Arabs, fighting, quarreling, and looting during the sacred months was considered highly detestable. However, it was very difficult for them to abstain from killing and bloodshed for three consecutive months while observing the sanctity of these months. Therefore, they found a solution: whenever they wanted to commit bloodshed during a sacred month, they would do so and announce that another month would be considered sacred in its place. For example, by violating the sanctity of the month of Muharram, they would declare the month of Safar as the sacred month instead. Allah Almighty said regarding this that this is an increase in disbelief because the purpose of this substitution is nothing but fighting and the pursuit of worldly interests. And the Prophet ﷺ also announced its termination by saying that time has turned to its original state, meaning that from now on, the order of the months will remain as it has been since the beginning of creation.

37. 2. That is, by violating the sanctity of one month and declaring another month as sacred in its place, their purpose was that Allah Almighty has designated four months as sacred, so the count of sacred months should remain complete. In other words, in maintaining the count, they were in agreement with Allah, but they had no concern for Allah’s prohibition of fighting, quarreling, and looting. Rather, they made these substitutions only for their own oppressive actions.