Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
But as for those in whose hearts is a disease (of doubt, disbelief and hypocrisy), it will add suspicion and doubt to their suspicion, disbelief and doubt; and they die while they are disbelievers.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَأَمَّاwa-ammāBut as for
ٱلَّذِينَalladhīnathose
فِىfīin
قُلُوبِهِمqulūbihimtheir hearts
مَّرَضٌۭmaraḍun(is) a disease
فَزَادَتْهُمْfazādathum(it) increases them
رِجْسًاrij'san(in) evil
إِلَىٰilāto
رِجْسِهِمْrij'sihimtheir evil
وَمَاتُوا۟wamātūAnd they die
وَهُمْwahumwhile they
كَـٰفِرُونَkāfirūna(are) disbelievers
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
125. 1. By "disease" is meant hypocrisy and doubts and suspicions regarding the signs of Allah. It is stated: Rather, this Surah increases the hypocrites in their hypocrisy and filth, and they become so firm in their disbelief and hypocrisy that they are not granted the ability to repent, and their end comes upon disbelief, just as Allah Almighty has stated elsewhere: "We send down in the Quran that which is a healing and mercy for the believers, but it increases the wrongdoers only in loss." This is, in fact, the height of their wretchedness, that the very things by which people's hearts are guided, those same things become the cause of their misguidance and destruction. Just as when a person's temperament and stomach become corrupted, the very foods from which people gain strength and pleasure, in his illness, become the cause of further deterioration and harm.