سُوْرَةُ الْاَنْفَالِ

Surah Al-Anfaal (8) — Ayah 67

The Spoils of War · Medinan · Juz 10 · Page 185

مَا كَانَ لِنَبِىٍّ أَن يَكُونَ لَهُۥٓ أَسْرَىٰ حَتَّىٰ يُثْخِنَ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ تُرِيدُونَ عَرَضَ ٱلدُّنْيَا وَٱللَّهُ يُرِيدُ ٱلْـَٔاخِرَةَ ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿67﴾
It is not for a Prophet that he should have prisoners of war (and free them with ransom) until he had made a great slaughter (among his enemies) in the land. You desire the good of this world (i.e. the money of ransom for freeing the captives), but Allâh desires (for you) the Hereafter. And Allâh is All-Mighty, All-Wise.
مَا Not
كَانَ kāna is
لِنَبِىٍّ linabiyyin for a Prophet
أَن an that
يَكُونَ yakūna (there) should be
لَهُۥٓ lahu for him
أَسْرَىٰ asrā prisoners of war
حَتَّىٰ ḥattā until
يُثْخِنَ yuth'khina he has battled strenuously
فِى in
ٱلْأَرْضِ ۚ l-arḍi the land
تُرِيدُونَ turīdūna You desire
عَرَضَ ʿaraḍa (the) commodities
ٱلدُّنْيَا l-dun'yā (of) the world
وَٱللَّهُ wal-lahu but Allah
يُرِيدُ yurīdu desires
ٱلْـَٔاخِرَةَ ۗ l-ākhirata (for you) the Hereafter
وَٱللَّهُ wal-lahu And Allah
عَزِيزٌ ʿazīzun (is) All-Mighty
حَكِيمٌۭ ḥakīmun All-Wise

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

67. 1. In the Battle of Badr, seventy disbelievers were killed and seventy were taken captive. Since this was the first confrontation between disbelief and Islam, the method of dealing with the captives was not fully clarified. Therefore, the Prophet ﷺ consulted regarding what should be done with these seventy captives: should they be killed or released in exchange for ransom? Both options were permissible to the extent of permissibility, so both were considered. However, sometimes, regardless of permissibility or non-permissibility, it is necessary to adopt the better course according to the circumstances and conditions. But, keeping permissibility in view, the lesser option was chosen, upon which Allah’s reprimand was revealed. In the consultation, Umar and others suggested that, to break the strength and power of disbelief, it was necessary to kill these captives, because they were the leaders of disbelief and the disbelievers; if freed, they would conspire more against Islam and the Muslims. Whereas Abu Bakr’s opinion was contrary to this: that they should be released in exchange for ransom, and the wealth thus obtained should be used to prepare for future battles. The Prophet ﷺ also preferred this opinion, upon which this and the following verses were revealed. When the dominance of disbelief ended, the leader of the time was given the authority regarding the captives: if he wished, he could kill them, release them for ransom, exchange them for Muslim captives, or, if he wished, make them slaves. Any of these options is permissible according to the circumstances.