سُوْرَةُ الْاَنْفَالِ

Surah Al-Anfaal (8) — Ayah 60

The Spoils of War · Medinan · Juz 10 · Page 184

وَأَعِدُّوا۟ لَهُم مَّا ٱسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍ وَمِن رِّبَاطِ ٱلْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِۦ عَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمْ وَءَاخَرِينَ مِن دُونِهِمْ لَا تَعْلَمُونَهُمُ ٱللَّهُ يَعْلَمُهُمْ ۚ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِن شَىْءٍ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ ﴿60﴾
And make ready against them all you can of power, including steeds of war (tanks, planes, missiles, artillery) to threaten the enemy of Allâh and your enemy, and others besides whom, you may not know but whom Allâh does know. And whatever you shall spend in the Cause of Allâh shall be repaid unto you, and you shall not be treated unjustly.
وَأَعِدُّوا۟ wa-aʿiddū And prepare
لَهُم lahum for them
مَّا whatever
ٱسْتَطَعْتُم is'taṭaʿtum you able (to)
مِّن min of
قُوَّةٍۢ quwwatin force
وَمِن wamin and of
رِّبَاطِ ribāṭi tethered
ٱلْخَيْلِ l-khayli horses
تُرْهِبُونَ tur'hibūna (to) terrify
بِهِۦ bihi therewith
عَدُوَّ ʿaduwwa (the) enemy
ٱللَّهِ l-lahi (of) Allah
وَعَدُوَّكُمْ waʿaduwwakum and your enemy
وَءَاخَرِينَ waākharīna and others
مِن min from
دُونِهِمْ dūnihim besides them
لَا not
تَعْلَمُونَهُمُ taʿlamūnahumu (do) you know them
ٱللَّهُ l-lahu (but) Allah
يَعْلَمُهُمْ ۚ yaʿlamuhum knows them
وَمَا wamā And whatever
تُنفِقُوا۟ tunfiqū you spend
مِن min from
شَىْءٍۢ shayin (any) thing
فِى in
سَبِيلِ sabīli (the) way
ٱللَّهِ l-lahi (of) Allah
يُوَفَّ yuwaffa it will be fully repaid
إِلَيْكُمْ ilaykum to you
وَأَنتُمْ wa-antum and you
لَا (will) not
تُظْلَمُونَ tuẓ'lamūna be wronged

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

60. 1. The explanation of فُوَّۃِ is established from the Prophet ﷺ, meaning archery, because in that era it was a very significant weapon of war and an extremely important skill, just as horses were an indispensable necessity for war, as is clear from the verse. But now, the military importance, usefulness, and necessity of archery and horses no longer remain, therefore, under (وَاَعِدُّوْا لَهُمْ مَّا اسْـتَـطَعْتُمْ مِّنْ قُوَّةٍ) 8. Al-Anfal:60), the preparation of today's weapons of war (مثلًا میزائل، ٹینک، بم اور جنگی جہاز اور بحری جنگ کے لئے آبدوزیں وغیرہ) is necessary.