سُوْرَةُ الْاَنْفَالِ

Surah Al-Anfaal (8) — Ayah 19

The Spoils of War · Medinan · Juz 9 · Page 179

إِن تَسْتَفْتِحُوا۟ فَقَدْ جَآءَكُمُ ٱلْفَتْحُ ۖ وَإِن تَنتَهُوا۟ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ وَإِن تَعُودُوا۟ نَعُدْ وَلَن تُغْنِىَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْـًٔا وَلَوْ كَثُرَتْ وَأَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿19﴾
(O disbelievers) if you ask for a judgement, now has the judgement come unto you; and if you cease (to do wrong), it will be better for you, and if you return (to the attack), so shall We return, and your forces will be of no avail to you, however numerous they be; and verily, Allâh is with the believers.
إِن in If
تَسْتَفْتِحُوا۟ tastaftiḥū you ask for victory
فَقَدْ faqad then certainly
جَآءَكُمُ jāakumu has come to you
ٱلْفَتْحُ ۖ l-fatḥu the victory
وَإِن wa-in And if
تَنتَهُوا۟ tantahū you desist
فَهُوَ fahuwa then it (is)
خَيْرٌۭ khayrun good
لَّكُمْ ۖ lakum for you
وَإِن wa-in but if
تَعُودُوا۟ taʿūdū you return
نَعُدْ naʿud We will return (too)
وَلَن walan And never
تُغْنِىَ tugh'niya will avail
عَنكُمْ ʿankum you
فِئَتُكُمْ fi-atukum your forces
شَيْـًۭٔا shayan anything
وَلَوْ walaw even if
كَثُرَتْ kathurat (they are) numerous
وَأَنَّ wa-anna And that
ٱللَّهَ l-laha Allah
مَعَ maʿa (is) with
ٱلْمُؤْمِنِينَ l-mu'minīna the believers

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

19. 1. Abu Jahl and other chiefs of Quraysh, when leaving Makkah, prayed: "O Allah, among us two parties, whoever is more disobedient to You and severer of ties of kinship, destroy him tomorrow." In their view, they considered the Muslims to be severers of kinship and disobedient, so they made such a supplication. Now that Allah has granted victory to the Muslims, Allah is telling these disbelievers that you were seeking victory—meaning a judgment between truth and falsehood—so that decision has now come before you. Therefore, now desist from disbelief; it will be better for you. And if you again confront the Muslims, We will again help them, and your group, despite its numbers, will not benefit you at all.