سُوْرَةُ الْاَعْرَافِ

Surah Al-A'raaf (7) — Ayah 71

The Heights · Meccan · Juz 8 · Page 159

قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ ۖ أَتُجَـٰدِلُونَنِى فِىٓ أَسْمَآءٍ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّا نَزَّلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ فَٱنتَظِرُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ ﴿71﴾
(Hûd) said: "Torment and wrath have already fallen on you from your Lord. Dispute you with me over names which you have named - you and your fathers - with no authority from Allâh? Then wait, I am with you among those who wait."
قَالَ qāla He said
قَدْ qad Verily
وَقَعَ waqaʿa has fallen
عَلَيْكُم ʿalaykum upon you
مِّن min from
رَّبِّكُمْ rabbikum your Lord
رِجْسٌۭ rij'sun punishment
وَغَضَبٌ ۖ waghaḍabun and anger
أَتُجَـٰدِلُونَنِى atujādilūnanī Do you dispute with me
فِىٓ concerning
أَسْمَآءٍۢ asmāin names
سَمَّيْتُمُوهَآ sammaytumūhā you have named them
أَنتُمْ antum you
وَءَابَآؤُكُم waābāukum and your forefathers
مَّا Not
نَزَّلَ nazzala (has been) sent down
ٱللَّهُ l-lahu (by) Allah
بِهَا bihā for it
مِن min any
سُلْطَـٰنٍۢ ۚ sul'ṭānin authority
فَٱنتَظِرُوٓا۟ fa-intaẓirū Then wait
إِنِّى innī indeed, I am
مَعَكُم maʿakum with you
مِّنَ mina of
ٱلْمُنتَظِرِينَ l-muntaẓirīna the ones who wait

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

71. 1. The meaning of 'رِجْس' is impurity. But here it is a derivative (changed form) of رِجْز, whose meaning is punishment. Or, رِجْس here means displeasure and wrath (Ibn Kathir).

71. 2. By this are meant the names which they had given to their deities, for example, Sada, Samud, Huba, etc., just as the people of Nuh had five idols whose names Allah has mentioned in the Quran, and just as the idols of the polytheists of Arabia had names: Lat, Uzza, Manat, Hubal, etc. Or, as nowadays, people involved in polytheistic beliefs and practices have given names, for example, Data Ganj Bakhsh, Khwaja Ghareeb Nawaz, Baba Farid Shakar Ganj, Mushkil Kusha, etc., for whom there is no evidence that they are deities or removers of difficulties or granters of treasures, etc.