سُوْرَةُ الْاَعْرَافِ

Surah Al-A'raaf (7) — Ayah 56

The Heights · Meccan · Juz 8 · Page 157

وَلَا تُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَـٰحِهَا وَٱدْعُوهُ خَوْفًا وَطَمَعًا ۚ إِنَّ رَحْمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٌ مِّنَ ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿56﴾
And do not do mischief on the earth, after it has been set in order, and invoke Him with fear and hope. Surely, Allâh’s Mercy is (ever) near unto the good-doers.
وَلَا walā And (do) not
تُفْسِدُوا۟ tuf'sidū cause corruption
فِى in
ٱلْأَرْضِ l-arḍi the earth
بَعْدَ baʿda after
إِصْلَـٰحِهَا iṣ'lāḥihā its reformation
وَٱدْعُوهُ wa-id'ʿūhu And call Him
خَوْفًۭا khawfan (in) fear
وَطَمَعًا ۚ waṭamaʿan and hope
إِنَّ inna Indeed
رَحْمَتَ raḥmata (the) Mercy
ٱللَّهِ l-lahi (of) Allah
قَرِيبٌۭ qarībun (is) near
مِّنَ mina for
ٱلْمُحْسِنِينَ l-muḥ'sinīna the good-doers

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

56. 1. In these verses, four things are instructed: 1. Supplicate to Allah with humility and in a secret manner, just as it is mentioned in the hadith: "O people! Be gentle with yourselves (i.e., keep your voices low). The One you are calling upon is neither deaf nor absent; He is the One who hears your supplications and is near." (Sahih Bukhari) 2. Do not be excessive in supplication, meaning do not ask beyond your status and rank. 3. Do not spread corruption after reform, that is, do not participate in spreading corruption by disobeying Allah. 4. There should be fear of His punishment in the heart and also hope for His mercy. Those who supplicate in this manner are the doers of good. Surely, Allah's mercy is near to them.