سُوْرَةُ الْاَعْرَافِ

Surah Al-A'raaf (7) — Ayah 40

The Heights · Meccan · Juz 8 · Page 155

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا وَٱسْتَكْبَرُوا۟ عَنْهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَٰبُ ٱلسَّمَآءِ وَلَا يَدْخُلُونَ ٱلْجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ ٱلْجَمَلُ فِى سَمِّ ٱلْخِيَاطِ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُجْرِمِينَ ﴿40﴾
Verily, those who belie Our Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations) and treat them with arrogance, for them the gates of heaven will not be opened, and they will not enter Paradise until the camel goes through the eye of the needle (which is impossible). Thus do We recompense the Mujrimûn (criminals, polytheists and sinners).
إِنَّ inna Indeed
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
كَذَّبُوا۟ kadhabū denied
بِـَٔايَـٰتِنَا biāyātinā Our Verses
وَٱسْتَكْبَرُوا۟ wa-is'takbarū and (were) arrogant
عَنْهَا ʿanhā towards them
لَا (will) not
تُفَتَّحُ tufattaḥu be opened
لَهُمْ lahum for them
أَبْوَٰبُ abwābu (the) doors
ٱلسَّمَآءِ l-samāi (of) the heaven
وَلَا walā and not
يَدْخُلُونَ yadkhulūna they will enter
ٱلْجَنَّةَ l-janata Paradise
حَتَّىٰ ḥattā until
يَلِجَ yalija passes
ٱلْجَمَلُ l-jamalu the camel
فِى through
سَمِّ sammi (the) eye
ٱلْخِيَاطِ ۚ l-khiyāṭi (of) the needle
وَكَذَٰلِكَ wakadhālika And thus
نَجْزِى najzī We recompense
ٱلْمُجْرِمِينَ l-muj'rimīna the criminals

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

40. 1. Some have interpreted this as referring to deeds, some to souls, and some to supplication, meaning that the gates of heaven are not opened for their deeds, souls, or supplications; that is, their deeds and supplications cannot be accepted, and their souls are returned to the earth (as is also understood from a hadith in Musnad Ahmad, Volume 2, pages 364, 365). Imam Shawkani states that all three things can be meant.

40. 2. This is a case of تعليق بالمحال (ta'liq bil-muhal), just as it is impossible for a camel to pass through the eye of a needle, likewise it is impossible for the disbelievers to enter Paradise. The example of a camel is given because camels were familiar to the Arabs and, physically, it is a large animal, while the eye (hole) of a needle is unparalleled in its thinness and narrowness. By mentioning both, the meaning of تعليق بالمحال is made clear. تعليق بالمحال means to make something conditional upon something impossible, just as a camel cannot enter the eye of a needle. Now, making the occurrence of something conditional upon a camel entering the eye of a needle is تعليق بالمحال.