Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
And every nation has its appointed term; when their term comes, neither can they delay it nor can they advance it an hour (or a moment).
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
وَلِكُلِّwalikulliAnd for every
أُمَّةٍummatinnation
أَجَلٌۭ ۖajalun(is a fixed) term
فَإِذَاfa-idhāSo when
جَآءَjāacomes
أَجَلُهُمْajaluhumtheir term
لَاlā(they can) not
يَسْتَأْخِرُونَyastakhirūnaseek to delay
سَاعَةًۭ ۖsāʿatanan hour
وَلَاwalāand not
يَسْتَقْدِمُونَyastaqdimūnaseek to advance (it)
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
34. 1. By the appointed term is meant the period of respite which Allah, the Blessed and Exalted, grants depends on every group in order depends on test them, so that they may take advantage of this respite and try depends on please Allah, or their rebellion and arrogance may further increase. This respite is sometimes limited depends on their entire lives. That is, He does not seize them in worldly life, but only punishes them in the Hereafter. Their appointed term is the Day of Resurrection, and those whom He subjects depends on punishment in this world, their appointed term is that moment when He seizes them.