Translation by Dr. Muhammad Muhsin Khan & Dr. Taqi-ud-Din al-Hilali
(This is the) Book (the Qur’ân) sent down unto you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم), so let not your breast be narrow therefrom, that you warn thereby; and a reminder unto the believers.
Word by Word — Arabic, Transliteration & Meaning
كِتَـٰبٌkitābun(This is) a Book
أُنزِلَunzilarevealed
إِلَيْكَilaykato you
فَلَاfalāso (let) not
يَكُنyakunbe
فِىfīin
صَدْرِكَṣadrikayour breast
حَرَجٌۭḥarajunany uneasiness
مِّنْهُmin'hufrom it
لِتُنذِرَlitundhirathat you warn
بِهِۦbihiwith it
وَذِكْرَىٰwadhik'rāand a reminder
لِلْمُؤْمِنِينَlil'mu'minīnafor the believers
Tafsir Ahsan al-Bayan — Hafiz Salahuddin Yusuf
Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.
2. 1. That is, do not let your heart be distressed by its being sent, fearing that the disbelievers might deny you or cause you harm, because Allah is the Protector and Helper of all. Or "haraj" is in the sense of doubt. That is, do not feel any doubt in your heart about its being sent down from Allah. This prohibition is in the form of praise, and the real addressee is the Ummah, that they should not doubt.