سُوْرَةُ الْاَعْرَافِ

Surah Al-A'raaf (7) — Ayah 176

The Heights · Meccan · Juz 9 · Page 173

وَلَوْ شِئْنَا لَرَفَعْنَـٰهُ بِهَا وَلَـٰكِنَّهُۥٓ أَخْلَدَ إِلَى ٱلْأَرْضِ وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ ۚ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ ٱلْكَلْبِ إِن تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَث ۚ ذَّٰلِكَ مَثَلُ ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا ۚ فَٱقْصُصِ ٱلْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ ﴿176﴾
And had We willed, We would surely have elevated him therewith but he clung to the earth and followed his own vain desire. So his parable is the parable of a dog: if you drive him away, he lolls his tongue out, or if you leave him alone, he (still) lolls his tongue out. Such is the parable of the people who reject Our Ayât (proofs, evidence, verses, lessons, signs, revelations, etc.). So relate the stories, perhaps they may reflect.
وَلَوْ walaw And if
شِئْنَا shi'nā We willed
لَرَفَعْنَـٰهُ larafaʿnāhu surely, We (could) have raised him
بِهَا bihā with these
وَلَـٰكِنَّهُۥٓ walākinnahu [and] but he
أَخْلَدَ akhlada adhered
إِلَى ilā to
ٱلْأَرْضِ l-arḍi the earth
وَٱتَّبَعَ wa-ittabaʿa and followed
هَوَىٰهُ ۚ hawāhu his (vain) desires
فَمَثَلُهُۥ famathaluhu So his example
كَمَثَلِ kamathali (is) like (the) example
ٱلْكَلْبِ l-kalbi (of) the dog
إِن in if
تَحْمِلْ taḥmil you attack
عَلَيْهِ ʿalayhi [on] him
يَلْهَثْ yalhath he lolls out his tongue
أَوْ aw or
تَتْرُكْهُ tatruk'hu if you leave him
يَلْهَث ۚ yalhath he lolls out his tongue
ذَّٰلِكَ dhālika That
مَثَلُ mathalu (is the) example
ٱلْقَوْمِ l-qawmi (of) the people
ٱلَّذِينَ alladhīna who
كَذَّبُوا۟ kadhabū denied
بِـَٔايَـٰتِنَا ۚ biāyātinā [in] Our Signs
فَٱقْصُصِ fa-uq'ṣuṣi So relate
ٱلْقَصَصَ l-qaṣaṣa the story
لَعَلَّهُمْ laʿallahum so that they may
يَتَفَكَّرُونَ yatafakkarūna reflect

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

176. 1 Lahath means to stick out the tongue due to fatigue or thirst, etc. It is the habit of a dog that whether you scold it or leave it alone, in both cases it does not stop barking. Similarly, it is also its habit that whether it is full or hungry, healthy or sick, tired or energetic, in every condition it pants with its tongue hanging out. This is exactly the state of such a person: whether you admonish him or not, his condition remains the same, and he keeps drooling for the wealth and luxuries of the world.

176. 2 And take a lesson from such people, avoid misguidance, and adopt the truth.