سُوْرَةُ الْاَعْرَافِ

Surah Al-A'raaf (7) — Ayah 143

The Heights · Meccan · Juz 9 · Page 167

وَلَمَّا جَآءَ مُوسَىٰ لِمِيقَـٰتِنَا وَكَلَّمَهُۥ رَبُّهُۥ قَالَ رَبِّ أَرِنِىٓ أَنظُرْ إِلَيْكَ ۚ قَالَ لَن تَرَىٰنِى وَلَـٰكِنِ ٱنظُرْ إِلَى ٱلْجَبَلِ فَإِنِ ٱسْتَقَرَّ مَكَانَهُۥ فَسَوْفَ تَرَىٰنِى ۚ فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُۥ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُۥ دَكًّا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقًا ۚ فَلَمَّآ أَفَاقَ قَالَ سُبْحَـٰنَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿143﴾
And when Mûsâ (Moses) came at the time and place appointed by Us, and his Lord (Allah) spoke to him; he said: "O my Lord! Show me (Yourself), that I may look upon You." Allâh said: "You cannot see Me, but look upon the mountain; if it stands still in its place then you shall see Me." So when his Lord appeared to the mountain, He made it collapse to dust, and Mûsâ (Moses) fell down unconscious. Then when he recovered his senses he said: "Glory be to You, I turn to You in repentance and I am the first of the believers."
وَلَمَّا walammā And when
جَآءَ jāa came
مُوسَىٰ mūsā Musa
لِمِيقَـٰتِنَا limīqātinā to Our appointed place
وَكَلَّمَهُۥ wakallamahu and spoke to him
رَبُّهُۥ rabbuhu his Lord
قَالَ qāla he said
رَبِّ rabbi O my Lord
أَرِنِىٓ arinī Show me
أَنظُرْ anẓur (that) I may look
إِلَيْكَ ۚ ilayka at You
قَالَ qāla He said
لَن lan Never
تَرَىٰنِى tarānī you (can) see Me
وَلَـٰكِنِ walākini but
ٱنظُرْ unẓur look
إِلَى ilā at
ٱلْجَبَلِ l-jabali the mountain
فَإِنِ fa-ini [then] if
ٱسْتَقَرَّ is'taqarra it remains
مَكَانَهُۥ makānahu in its place
فَسَوْفَ fasawfa then
تَرَىٰنِى ۚ tarānī you (will) see Me
فَلَمَّا falammā But when
تَجَلَّىٰ tajallā revealed (His) Glory
رَبُّهُۥ rabbuhu his Lord
لِلْجَبَلِ lil'jabali to the mountain
جَعَلَهُۥ jaʿalahu He made it
دَكًّۭا dakkan crumbled to dust
وَخَرَّ wakharra and fell down
مُوسَىٰ mūsā Musa
صَعِقًۭا ۚ ṣaʿiqan unconscious
فَلَمَّآ falammā And when
أَفَاقَ afāqa he recovered
قَالَ qāla he said
سُبْحَـٰنَكَ sub'ḥānaka Glory be to You
تُبْتُ tub'tu I turn (in repentance)
إِلَيْكَ ilayka to you
وَأَنَا۠ wa-anā and I am
أَوَّلُ awwalu (the) first
ٱلْمُؤْمِنِينَ l-mu'minīna (of) the believers

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

143. 1. When Musa (Moses) ﷺ went to the Mount and there Allah spoke to him directly, Musa ﷺ expressed his desire to see Allah by saying رَ بِ اَرِنِیْ. In response, Allah said لَنْ تَرٰنِیْ — "You will never see Me." Based on this, a sect among the Muslims said that لَنْ is used for absolute negation (perpetual negation), so seeing Allah is neither possible in this world nor in the Hereafter. However, this sect's view is against authentic ahadith. It is established from numerous authentic and strong narrations that on the Day of Resurrection, the believers will see Allah, and in Paradise too, they will be honored with the vision of Allah. This is the belief of all Ahl al-Sunnah. This narration pertains only to this world; no human eye in this world is capable of seeing Allah. But in the Hereafter, Allah will grant such strength to those eyes that they will be able to bear the manifestation of Allah.

143. 2. That is, even the mountain could not bear the manifestation of the Lord, and Musa ﷺ fell unconscious. It is mentioned in a hadith that on the Day of Resurrection, all people will fall unconscious, (According to Imam Ibn Kathir, this unconsciousness will occur on the plain of gathering when Allah the Exalted descends to pass judgment) and when they regain consciousness, I will be the first person to regain consciousness, and I will see Musa (Moses) ؑ holding the leg of the Throne. I will not know whether he regained consciousness before me or if he was exempted from the unconsciousness of the plain of gathering in exchange for his unconsciousness at Mount Tur. (Sahih Bukhari)

143. 3. Of Your greatness and majesty, and of the fact that I am Your humble servant, I am not capable of bearing Your vision in this world.