سُوْرَةُ الْاَعْرَافِ

Surah Al-A'raaf (7) — Ayah 137

The Heights · Meccan · Juz 9 · Page 166

وَأَوْرَثْنَا ٱلْقَوْمَ ٱلَّذِينَ كَانُوا۟ يُسْتَضْعَفُونَ مَشَـٰرِقَ ٱلْأَرْضِ وَمَغَـٰرِبَهَا ٱلَّتِى بَـٰرَكْنَا فِيهَا ۖ وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ ٱلْحُسْنَىٰ عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ بِمَا صَبَرُوا۟ ۖ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُۥ وَمَا كَانُوا۟ يَعْرِشُونَ ﴿137﴾
And We made the people who were considered weak to inherit the eastern parts of the land and the western parts thereof which We have blessed. And the fair Word of your Lord was fulfilled for the Children of Israel, because of their endurance. And We destroyed completely all the great works and buildings which Fir‘aun (Pharaoh) and his people erected.
وَأَوْرَثْنَا wa-awrathnā And We made inheritors
ٱلْقَوْمَ l-qawma the people
ٱلَّذِينَ alladhīna those who
كَانُوا۟ kānū were
يُسْتَضْعَفُونَ yus'taḍʿafūna considered weak
مَشَـٰرِقَ mashāriqa (the) eastern (parts)
ٱلْأَرْضِ l-arḍi (of) the land
وَمَغَـٰرِبَهَا wamaghāribahā and the western (parts) of it
ٱلَّتِى allatī which
بَـٰرَكْنَا bāraknā We blessed
فِيهَا ۖ fīhā [in it]
وَتَمَّتْ watammat And was fulfilled
كَلِمَتُ kalimatu (the) word
رَبِّكَ rabbika (of) your Lord
ٱلْحُسْنَىٰ l-ḥus'nā the best
عَلَىٰ ʿalā for
بَنِىٓ banī (the) Children
إِسْرَٰٓءِيلَ is'rāīla (of) Israel
بِمَا bimā because
صَبَرُوا۟ ۖ ṣabarū they were patient
وَدَمَّرْنَا wadammarnā And We destroyed
مَا what
كَانَ kāna used to
يَصْنَعُ yaṣnaʿu make
فِرْعَوْنُ fir'ʿawnu Firaun
وَقَوْمُهُۥ waqawmuhu and his people
وَمَا wamā and what
كَانُوا۟ kānū they used to
يَعْرِشُونَ yaʿrishūna erect

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

137. 1 That is, the Children of Israel whom Pharaoh had enslaved and upon whom he had inflicted oppression, on this basis they were indeed considered weak in Egypt because they were subdued and enslaved. But when Allah willed, He made this very subdued and enslaved nation the inheritors of the land. (2) By "land" is meant the region of Sham, Palestine, where Allah granted dominance to the Children of Israel after the Amalekites. The Children of Israel entered Sham after the death of Musa (peace be upon him) and Harun (peace be upon him), when Yusha bin Nun defeated the Amalekites and paved the way for the Children of Israel. And He placed blessings in those parts of the land, that is, in the region of Sham, which has been the abode and burial place of many prophets and is also distinguished in apparent prosperity and well-being. That is, this land has been enriched with both apparent and hidden blessings. "Mashariq" is the plural of east, and "magharib" is the plural of west, although east and west are each singular. By using the plural, it refers to the eastern and western parts of this blessed land, that is, the directions of east and west.

137. 2 This is also the promise that was previously mentioned through the words of Musa (peace be upon him) in verse numbers 128, 129, and also in Surah Qasas.

137. 3 By "masnu‘at" are meant factories, buildings, and weapons, etc. (which they used to build high). This can refer to tall buildings; weapons and other equipment were also destroyed, along with their gardens.