سُوْرَةُ الْاَعْرَافِ

Surah Al-A'raaf (7) — Ayah 13

The Heights · Meccan · Juz 8 · Page 152

قَالَ فَٱهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّـٰغِرِينَ ﴿13﴾
(Allâh) said: "(O Iblîs) get down from this (Paradise), it is not for you to be arrogant here. Get out, for you are of those humiliated and disgraced."
قَالَ qāla (Allah) said
فَٱهْبِطْ fa-ih'biṭ Then go down
مِنْهَا min'hā from it
فَمَا famā for not
يَكُونُ yakūnu it is
لَكَ laka for you
أَن an that
تَتَكَبَّرَ tatakabbara you be arrogant
فِيهَا fīhā in it
فَٱخْرُجْ fa-ukh'ruj So get out
إِنَّكَ innaka indeed, you
مِنَ mina (are) of
ٱلصَّـٰغِرِينَ l-ṣāghirīna the disgraced ones

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

13. 1 Most commentators have considered the antecedent of the pronoun in مِنْھَا to be Paradise, while some have taken it to mean the rank which he had attained in the highest realm. The learned translator has rendered an easier translation according to this second meaning. "Get out, surely you are among the humiliated." (2)

13. 2 Whoever shows arrogance in opposition to Allah's command is not deserving of respect and honor, but of humiliation and disgrace.