سُوْرَةُ الْمُمْتَحِنَةِ

Surah Al-Mumtahana (60) — Ayah 4

She that is to be examined · Medinan · Juz 28 · Page 549

قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِىٓ إِبْرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذْ قَالُوا۟ لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَءَٰٓؤُا۟ مِنكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ ٱلْعَدَٰوَةُ وَٱلْبَغْضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَحْدَهُۥٓ إِلَّا قَوْلَ إِبْرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمْلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ ۖ رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ ٱلْمَصِيرُ ﴿4﴾
Indeed there has been an excellent example for you in Ibrâhîm (Abraham) and those with him, when they said to their people: "Verily, we are free from you and whatever you worship besides Allâh: we have rejected you, and there has started between us and you hostility and hatred for ever until you believe in Allâh Alone" - except the saying of Ibrâhîm (Abraham) to his father: "Verily, I will ask forgiveness (from Allâh) for you, but I have no power to do anything for you before Allâh." Our Lord! In You (Alone) we put our trust, and to You (Alone) we turn in repentance, and to You (Alone) is (our) final Return.
قَدْ qad Indeed
كَانَتْ kānat (there) is
لَكُمْ lakum for you
أُسْوَةٌ us'watun an example
حَسَنَةٌۭ ḥasanatun good
فِىٓ in
إِبْرَٰهِيمَ ib'rāhīma Ibrahim
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna and those
مَعَهُۥٓ maʿahu with him
إِذْ idh when
قَالُوا۟ qālū they said
لِقَوْمِهِمْ liqawmihim to their people
إِنَّا innā Indeed, we
بُرَءَٰٓؤُا۟ buraāu (are) disassociated
مِنكُمْ minkum from you
وَمِمَّا wamimmā and from what
تَعْبُدُونَ taʿbudūna you worship
مِن min from
دُونِ dūni besides
ٱللَّهِ l-lahi Allah
كَفَرْنَا kafarnā We have denied
بِكُمْ bikum you
وَبَدَا wabadā and has appeared
بَيْنَنَا baynanā between us
وَبَيْنَكُمُ wabaynakumu and between you
ٱلْعَدَٰوَةُ l-ʿadāwatu enmity
وَٱلْبَغْضَآءُ wal-baghḍāu and hatred
أَبَدًا abadan forever
حَتَّىٰ ḥattā until
تُؤْمِنُوا۟ tu'minū you believe
بِٱللَّهِ bil-lahi in Allah
وَحْدَهُۥٓ waḥdahu Alone
إِلَّا illā Except
قَوْلَ qawla (the) saying
إِبْرَٰهِيمَ ib'rāhīma (of) Ibrahim
لِأَبِيهِ li-abīhi to his father
لَأَسْتَغْفِرَنَّ la-astaghfiranna Surely I ask forgiveness
لَكَ laka for you
وَمَآ wamā but not
أَمْلِكُ amliku I have power
لَكَ laka for you
مِنَ mina from
ٱللَّهِ l-lahi Allah
مِن min of
شَىْءٍۢ ۖ shayin anything
رَّبَّنَا rabbanā Our Lord
عَلَيْكَ ʿalayka upon You
تَوَكَّلْنَا tawakkalnā we put our trust
وَإِلَيْكَ wa-ilayka and to You
أَنَبْنَا anabnā we turn
وَإِلَيْكَ wa-ilayka and to You
ٱلْمَصِيرُ l-maṣīru (is) the final return

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

4. 1. To clarify the issue of non-alliance with the disbelievers, the example of Ibrahim (peace be upon him) is being given as a model to be followed.
4. 2. That is, due to shirk, there is no connection between us and you; how can the worshippers of Allah have any relation with the worshippers of others besides Allah.
4. 3. That is, separation and disavowal will remain until you abandon disbelief and shirk and adopt tawheed.
4. 4. The meaning is that the entire life of Ibrahim (peace be upon him) is a model worthy of imitation, except for his act of praying for forgiveness for his father, which is an action in which one should not follow him, because he did this at a time when he did not have knowledge about his father. Thus, when it became clear to him that his father was an enemy of Allah, he also declared disavowal from his father, as is in (وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ اِبْرٰهِيْمَ لِاَبِيْهِ اِلَّا عَنْ مَّوْعِدَةٍ وَّعَدَھَآ اِيَّاهُ ۚ فَلَمَّا تَـبَيَّنَ لَهٗٓ اَنَّهٗ عَدُوٌّ لِّلّٰهِ تَبَرَّاَ مِنْهُ ۭ اِنَّ اِبْرٰهِيْمَ لَاَوَّاهٌ حَلِيْمٌ 114۔) 9. At-Tawbah:114).
4. 5. Tawakkul means that after adopting all possible apparent means and resources, the matter is entrusted to Allah; therefore, this concept of tawakkul would also be incorrect: a man came to the Prophet ﷺ and left his camel outside and came inside. The Prophet ﷺ asked, and he said, "I have entrusted the camel to Allah." The Prophet ﷺ said, "This is not tawakkul. A'qil wa tawakkal—Tie it first, then trust in Allah." (Tirmidhi). Inabah means turning towards Allah.