سُوْرَةُ الْمُمْتَحِنَةِ

Surah Al-Mumtahana (60) — Ayah 12

She that is to be examined · Medinan · Juz 28 · Page 551

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِذَا جَآءَكَ ٱلْمُؤْمِنَـٰتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَىٰٓ أَن لَّا يُشْرِكْنَ بِٱللَّهِ شَيْـًٔا وَلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِينَ وَلَا يَقْتُلْنَ أَوْلَـٰدَهُنَّ وَلَا يَأْتِينَ بِبُهْتَـٰنٍ يَفْتَرِينَهُۥ بَيْنَ أَيْدِيهِنَّ وَأَرْجُلِهِنَّ وَلَا يَعْصِينَكَ فِى مَعْرُوفٍ ۙ فَبَايِعْهُنَّ وَٱسْتَغْفِرْ لَهُنَّ ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿12﴾
O Prophet! When believing women come to you to give you the Bai‘ah (pledge), that they will not associate anything in worship with Allâh, that they will not steal, that they will not commit illegal sexual intercourse, that they will not kill their children, that they will not utter slander, intentionally forging falsehood (i.e. by making illegal children belonging to their husbands), and that they will not disobey you in Ma‘rûf (Islâmic Monotheism and all that which Islâm ordains), then accept their Bai‘ah (pledge), and ask Allâh to forgive them. Verily, Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful.
يَـٰٓأَيُّهَا yāayyuhā O
ٱلنَّبِىُّ l-nabiyu Prophet
إِذَا idhā When
جَآءَكَ jāaka come to you
ٱلْمُؤْمِنَـٰتُ l-mu'minātu the believing women
يُبَايِعْنَكَ yubāyiʿ'naka pledging to you
عَلَىٰٓ ʿalā [on]
أَن an that
لَّا not
يُشْرِكْنَ yush'rik'na they will associate
بِٱللَّهِ bil-lahi with Allah
شَيْـًۭٔا shayan anything
وَلَا walā and not
يَسْرِقْنَ yasriq'na they will steal
وَلَا walā and not
يَزْنِينَ yaznīna they will commit adultery
وَلَا walā and not
يَقْتُلْنَ yaqtul'na they will kill
أَوْلَـٰدَهُنَّ awlādahunna their children
وَلَا walā and not
يَأْتِينَ yatīna they bring
بِبُهْتَـٰنٍۢ bibuh'tānin slander
يَفْتَرِينَهُۥ yaftarīnahu they invent it
بَيْنَ bayna between
أَيْدِيهِنَّ aydīhinna their hands
وَأَرْجُلِهِنَّ wa-arjulihinna and their feet
وَلَا walā and not
يَعْصِينَكَ yaʿṣīnaka they will disobey you
فِى in
مَعْرُوفٍۢ ۙ maʿrūfin (the) right
فَبَايِعْهُنَّ fabāyiʿ'hunna then accept their pledge
وَٱسْتَغْفِرْ wa-is'taghfir and ask forgiveness
لَهُنَّ lahunna for them
ٱللَّهَ ۖ l-laha (from) Allah
إِنَّ inna Indeed
ٱللَّهَ l-laha Allah
غَفُورٌۭ ghafūrun (is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌۭ raḥīmun Most Merciful

Tafsir Ahsan al-Bayan is a well-known Quran commentary by Hafiz Salahuddin Yusuf, a renowned Salafi (Ahl al-Hadith) scholar from Pakistan. This tafsir explains the meanings of the Quran in accordance with the methodology of the Salaf (early righteous generations), relying on authentic sources and straightforward language. Due to its reliability and adherence to sound Islamic scholarship, the Saudi government publishes and distributes this tafsir among the Hujjaj (pilgrims) visiting the Haramain. The tafsir is originally written in Urdu, translated to English by tohed.com.

12. 1. This pledge was taken when women would migrate, as is mentioned in Sahih Bukhari, Tafsir of Surah Mumtahanah. In addition, on the day of the conquest of Makkah, the Prophet ﷺ also took the pledge from the women of Quraysh. At the time of taking the pledge, the Prophet ﷺ would only take the oath verbally; he never touched the hand of any woman. Hazrat Aisha (may Allah be pleased with her) says, "By Allah, the hand of the Prophet ﷺ never touched the hand of any woman in the pledge." At the time of the pledge, the Prophet ﷺ would only say, "I have taken the pledge from you on these matters." (Sahih Bukhari) In the pledge, the Prophet ﷺ would also take this promise from women that they would not wail, would not tear their collars, would not pull their hair, and would not lament like in the days of ignorance. (Sahih Bukhari) In this pledge, there is no mention of prayer, fasting, Hajj, or Zakat, etc., because these are pillars of the religion and symbols of Islam, and thus do not require clarification. The Prophet ﷺ specifically took the pledge on those matters which women commonly committed, so that along with adhering to the pillars of religion, they would also avoid these things. From this, it is understood that scholars, callers to Islam, and preachers should not focus their eloquence only on explaining the pillars of religion, which are already clear, but should also strongly refute those evils and customs which are common in society and which even those who are regular in prayer and fasting do not avoid.